2011年3月31日星期四

【禁闻】利比亚战事 官媒民间有分歧

【禁闻】利比亚战事 官媒民间有分歧

【新唐人2011年4月1日讯】利比亚的战事还在持续�行。中共官方主流媒体对联军呈现
一边倒的批评声音。但在大陆网路论坛上,民间的看法却与官方产生分歧。评论人士认
为,在互联网越来越普及,信息多元化的时代,民众越来越清醒,当局片面的灌输已经
不能再"忽悠"人了。

在利比亚,联军、反抗军和政府军的战事还在继续胶着。

据《美国之音》的报导说,30号,卡扎菲的左右手,跟随他多年的外长穆萨.库萨
(MoussaKoussa),抵达英国伦敦,宣布脱离卡扎菲政府。英国官员鼓励卡扎菲身边的
人也"弃暗投明,为利比亚更美好的未来而努力"。

虽然利比亚政府军利用强势火力逼退反抗军,夺回大部分失地,但外长反戈的消息,重
挫了卡扎菲部队的锐气。

在卡扎菲政府内忧外患的同时,29号,中共外交部例行记者会上,国际媒体也对中共在
联军空袭利比亚态度上的前后矛盾表示质疑。

对此,外交部发言人姜瑜回应,中方在这一问题上发挥的是建设性作用,并声称"对决
议中的一些内容是有严重保留的"。

在大陆《网易》网站上,这个话题有58555人参与讨论,有1600多条跟帖。其中"利比亚
人说了算"这个帖子就有7080人顶贴,"一切独裁终将灭亡"有上万人表示支持。

还有网友调侃说,又学会了一个词:"严重保留"。

《法国国际广播电台》专访了北京的作家和学者凌沧洲,他表示,这种现象说明现在中
国清醒、理智的人越来越多。

凌沧洲:"在网路时代,信息更加多元化,人们对信息的掌握比过去更丰富更全面了。
那种所谓专家的"忽悠"已经失灵了。网易这个网站还是比较中立的,还有一些更加自由
化的论坛,像凯迪社区这一类的,那个欢呼啊、赞颂啊就更多了。"

《路透社》的评论说,从空袭利比亚开始,中共当局就主导推动舆论"误导"民众,让民
众以为,在利比亚事件上,西方国家不值得信任,而且它们会把自身利益置于原则之
上。

《人民日报》的海外版也宣称:"伊拉克挨打,是石油惹的祸;利比亚挨打,也是石油
惹的祸。"

凌沧洲:"传统媒体不会直接评判卡扎菲是独裁者,但网民们都知道卡扎菲是个独裁
者,都认为卡扎菲当局没有得到人民的合法授权,而且他还残酷的用飞机来轰炸自己的
人民、用机枪扫射自己的人民。"

凌沧洲认为,在互联网更加普及、网民更多的时代,舆论的优势不在于电视媒体和报纸
媒体的受众方面,而更在于互联网的受众方面。

新唐人记者李静、吴慧真综合报导。

=====

Which Media to Trust?

Libya's fighting still continues. Official mediaof the Chinese government
criticize Western Allies.But online opinions diverge from the
propaganda.Analysts say that along with the spread of internetand diversity
of information, people become clearerand the government's one-sided
indoctrinationis not able to deceive them any longer.

According to Voice of America, on March 30,arriving in London Gaddafi's
right-hand man,Foreign Minister Moussa Koussa, announcedthat he's breaking
away from Gaddafi's government.British officials encourage other followers
to also『abandon Gaddafi, for a brighter future of Libya'.

Although government forces pushed back Rebelswith strong fire and took back
most of the land,the diplomat's defection frustrated them greatly.

On March 29, at a Chinese Foreign Ministry'spress conference, international
media questionedthe inconsistent attitude of the Chinese governmenton
Western Allies' air raid in Libya.

Foreign Ministry spokesman Jiang Yu said thatChina plays a constructive
role on this issue,and has 『serious reservationson some parts of the
Resolution'.

On 163.com, almost 60,000 people took partin the discussion. Over 7,000
people supportthe post 『Libyans have the final say' and10,000+ support 『
All dictatorships will perish'.Some netizens joked that they learned a new
phrase,『serious reservations'.

Radio France Internationale interviewedMr. Ling Cangzhou, a writer and
scholar in Beijing.He said that this phenomenon shows there are morepeople
becoming clearheaded and sane in China.

Mr. Ling Cangzhou said that in an internet era,information is more diverse
and people grasp moreand comprehensive information.Deceit of so-called
experts does not work any more.163.com is relatively neutral, but there are
forumsmore liberal like Kaidi Community,on which there are more cheers and
praises.

Reuters commented that since the beginningof the air raid on Libya, the
Chinese governmenthad controlled public opinion to misguide people,saying
that Western countries can't be trusted.

People's Daily overseas edition claimed,『attacking Iraq is for
petroleum,and attacking Libya is also for petroleum.'

Mr. Ling Cangzhou said that Chinese media will notdirectly criticize
Gaddafi as a dictator,but netizens all know him as a dictator; as
someonenot elected by the people; as someone who usesjet fighters and guns
to attack his own people.

Mr. Ling said that with the internet becomingan increasingly popular way of
getting information,less Chinese people can be taken advantage ofby Chinese
communist propaganda.

NTD reporters Li Jing and Wu Huizhen. 2011-04-01
08:44:17http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/01/a513120.html.-【禁闻】利比亚
战事-官媒民间有分歧.html

【禁闻论坛】“茉莉花”与“梧桐树”

【禁闻论坛】"茉莉花"与"梧桐树"

【新唐人2011年4月1日讯】【禁闻论坛】"茉莉花"与"梧桐树"

安妮:您好!观众朋友。欢迎收看禁闻论坛。

3月19日,近千名南京市民不畏当局的恐吓打压,走向街头,发起"捍卫梧桐树"的静坐抗
议行动。 伍凡先生,这是又一波中国的茉莉花集会吗? ......2011-04-01
08:00:12http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/01/a513110.html.-【禁闻论坛】"茉
莉花"与"梧桐树".html

【禁闻】无视中央调控 各地房价大涨

【禁闻】无视中央调控 各地房价大涨

【新唐人2011年4月1日讯】中国多个地方政府最近发布了住房价格调控目标,只有北京
市与中央政府控制房价上涨的目标一致,而其他地方政府都支持房价上涨。业内人士认
为,在通胀及土地财政难改观的背景下,楼市调控就是空话。

中共国务院今年1月发布"新国八条"房地产调控措施,要求各地在一季度前公布房价调
控目标。目前超过40个城市公布了目标,而且,绝大多数城市将涨幅定在10%,或与当
地国内生产总值(GDP)增速和居民人均可支配收入涨幅挂�。

《路透社》引述「中国指数研究院」数据信息中心总经理葛海峰的话:现在各地出台的
房价调控目标感觉像涨价目标,与社会公众预想的完全不一样。据「中国指数研究院」
报告显示,2010年中国多数城市房价上涨接近或超过20%,北京房价高达37.1%。

而莫尼塔证�公司房地产分析师王沛表示,本来调控价格的数字就是个文字�戏,但现
在地方政府做的有点太过火了,原则上房价跟着GDP走没有问题,但目前城市房价已处
于不合理水准,若�一步增长,居民购买力将�一步弱化。

对此,知名财经评论家叶檀博士也认为,这次地方政府被迫公布房地产价格上涨目
标,惟一的好处是让我们认清了现实。

她指出,房地产调控已经成为中央政府的独角戏;地方政府希望房地产价格继续上涨。
中央房地产调控遭到地方政府的普遍挑战,国内的既得利益阶层对房地产调控嗤之以
鼻。可能的后果是,中国的贫富差距继续恶化,而且中国的中端制造业将全部覆没。

究其背后的原因,《华尔街日报》引述瑞信(CreditSuisse)分析师杜劲松的看法,地方
政府并没有对房价调控真正用心,地方政府仍然支持房地产开发商设定的高房价,因为
房地产开发商缴纳的土地出让金是地方政府的主要收入来源。

英国《金融时报》也有类似观点,报导说:"地方政府普遍性的对调控房价冷淡,是因
为目前的『土地财政'制度。"

3月30号香港《经济日报》评论说,内地楼市有"蓄价待涨"之势,楼市调控成效不
彰,说明中央政策失去权威。如果中央对地方继续忍气吞声"河蟹"了事,无论再多出几
轮调控措施,恐怕都难见成效。

28号,大陆只有40个城市公布了楼价调控目标,不足国内城市总数约660个的一成。香
港《苹果日报》评论认为,各大城市在执行国务院楼价调控令时的观望态度,再次印证
中共「政令不出中南海」的困局。

而一线大城市中,上海、深圳、北京则赶在29号公布了调控目标,但也只有北京市与中
央政府控制房价上涨的目标一致。

新唐人记者宋风、周 综合报导。

======

Housing Prices Continue to Soar

Many local governments recently publishedtheir objectives for housing price
control,with only Beijing being in line with thatof the Central Government
to inhibit price soar.All others are in favor of the price hike.Experts
believe that it is hard to control prices,given the high inflation and poor
local revenuederived from the land.

With 8 new rules on housing price controlreleased in January 2011, State
Council requiredall local governments to publish control objectivesbefore
Q1. 40+ cities published their objectives,with most projecting a rise but
within 10%,or to match local GDP growth or per capita income.

Ge Haifeng, a manager in China Index Res. Institutetold Reuters:
"Objectives released by each citylook like ones for price hike, very
different fromwhat the public expected. A report by our instituteindicated,
that housing prices in most cities haveincreased 20%+ in 2010, topped by
Beijing's 37.1%.

Wang Pei, property analyst from Moneta Securities:"Local authorities went
too far in their objectives.Generally it is ok to tie housing prices to
growthof GDP, but since the current prices are alreadyirrationally high, a
further increase would weakenthe residents' buying power."

Dr. Ye Tang, a renowned financial commentator said,that the only merit of
forcing local governmentsto post their objectivesis for us to clearly
understand the reality.

She said, that real estate has become a monologueof the Central Government.
Local authorities hopefor continued rise of housing prices.The housing
price control policy has metwith local governments' challenge.Those people
of vested interests scorn this policy.The possible consequences are a
widened wealth gapand a perishing intermediate manufacturing sector.

For the real reasons, Du Jingsong, an analyst fromCredit Suisse, told Wall
Street Journal thatlocal governments are not seriousabout housing price
control, continuing to supportdevelopers' high house prices, since the land
usefees are a major source of revenue for them.

Financial Times said that the local governmentsare generally indifferent to
the control policydue to the current fiscal system of 『land finance.'

Hong Kong based Economic Daily said on March 30,that Chinese housing prices
are on a temporary haltbut will soar later, so the control policyis not
effective, signifying Central Government'slose of credibility. If the
Central Governmenttolerates this, it will not be effectiveno matter how
many policies are released.

On March 28, only 40 out of 660 cities publishedtheir objectives, less than
10%. Apple Daily wrote,that the 『wait and see' attitude of most
citiesprior to publishing their objectives indicatesthe dilemma that
Chinese Communist Party's orderscould hardly go beyond the Zhongnanhai
walls.

Among the major Chinese cities, Shanghai, Shenzhenand Beijing published
their objectives on March 29,but only Beijing is in line with Central
Government.

NTD reporters Song Feng and Zhou Ping. 2011-04-01
09:57:33http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/01/a513154.html.-【禁闻】无视中
央调控--各地房价大涨.html

【禁闻】德国汉学家访华 遭北京“拒签”

【禁闻】德国汉学家访华 遭北京"拒签"

【新唐人2011年4月1日讯】德国著名汉学家史蒂曼(TilmanSpengler),原本计划这周
随同德国外长访华,但是他的签证申请遭到中共当局拒绝。史蒂曼说,中共外交部认为
他"不是中国人民的朋友"。中国民主党创办人之一秦永敏接受本台记者采访表示,史蒂
曼恰恰是中国人民的朋友,但不是中共的朋友,因此中共才拒发签证给他。

3月30号德国汉学家史蒂曼(Tilman Spengler)向《德新社》表示,他申请中国入境签
证遭到拒绝。

他还表示,中共外交部称他"不是中国人民的朋友",因此拒发签证。

史蒂曼是德国著名汉学家,发表过大量有关中国研究的著作。去年9月,史蒂曼作为颁
奖人,向正在狱中服刑的中国作家刘晓波颁发了赫尔曼――凯斯滕奖
(Hermann-Kesten-Medaille)。

中国民主党创办人之一秦永敏:"这位德国学者不是中国人的朋友,我想事情恐怕恰恰
相反。这种作法(拒发签证)显然是毫无道理的!也和它(中共)对内的为所欲为、不
讲道理联系在一起。"

德国外长韦斯特韦勒这次访华,主要是为了出席一项展览活动的开幕式。据《德国之声
》报导,4月1号在中国国家博物馆开幕的"启蒙的艺术"展,是德国至今在中国举办的最
大艺术活动,展期长达一年。

不过,史蒂曼向《德国之声》表示:"多数中国(共)政府领导人还急需接受启蒙时代
的自由、平等、博爱,思想。"

而秦永敏表示,德国经历过残酷的纳粹统治,德国人民和世界人民都深受其害。现在中
国有可能走上同样的道路。如果中国不�行民主化,它将给世界带来不幸。

秦永敏:"在专制之下,只要掌握绝对权力,他就可以为所欲为!体制内大部分人,理
性来说,都是希望中国稳步的走向民主时代的。在将来,如果发生政权法西斯化、纳粹
化的问题,我们还是要强调,这种可能性是很小的,我们说『不能排除'。从目前来
说,只要中国还专制下去,那么这种结果就不能排除!"

秦永敏呼吁德国外长应向北京施压,要求中共释放上周刚被判10年监禁的异议人士刘贤
斌,以及刘晓波和其他政治犯。

而德国社民党外交事务专家罗尔夫.米岑尼希(RolfMützenich)认为,外长的陪同人
员遭到中方邀请"出局",给韦斯特韦勒这次访华之行蒙上阴影,也是不好的兆头。

《德国之声》30号在报导中说,米岑尼希表示,汉学家史蒂曼遭中国(共)拒签也说
明,仅仅公开批评中国的人权状况或表达对人权维权人士的支持,还远远不足以在政治
上和北京抗衡。

罗尔夫.米岑尼希 这位社民党政治家接受《德新社》采访时,建议外长韦斯特韦勒访
华时,要与中方谈起史蒂曼遭拒签一事。

新唐人记者常春、周平、薛莉采访综合报导。======

"Not a Friend to Chinese People"

Renowned German Sinologist Tilman Spenglerhad planned to accompany German
Foreign Ministeron his visit to China, but was denied a visa.Spengler says
that the communist party does notconsider him "a friend of Chinese
People".According to Qin Yongmin,co-founder of the China Democracy
Party,Spengler is a friend of the Chinese people,not a friend of the
Chinese Communist Party.

Tilman Spengler said to DPA that the visa was deniedbecause the Chinese
Ministry of Foreign Affairsconsider him "not a friend to Chinese people".

Renowned Sinologist and widely published author,Spengler awarded the
imprisoned Chinese authorLiu Xiaobo the Hermann-Kesten-Medaille last Sept.

"The German scholar is not a friendof Chinese people? I think it's just the
opposite.Such action (denying visa)is totally unreasonable.It has to do
with the factthat the CCP mistreats its people at will."

German Foreign Minister Westerwelle is due to openthe yearlong German "Art
of the Enlightenment"exhibition at the National Museum of China."Most
Chinese government officials need theenlightenment of freedom, equality,and
fraternity", said Spengler to Deutsche Welle.

According to Qin Yongmin, Germany, as well asthe entire world, suffered
from the Nazi regime.China could possible bring the same misfortuneto the
world if it does not become democratized.

"A tyranny can reign at will with absolute power.Most people within the
system are in favor of thedemocratization of China. Although very minor,if
the autocracy remains, we 『cannot rule out'a possibility of fascistization
of the CCP regime"

Qin calls for more diplomatic pressure on Beijingfrom the German Foreign
Minister,to request immediate release of jailed dissidentssuch as Liu
Xianbin and Liu Xiaobo.

German SPD foreign relations expert Rolf Mützenichbelieves the ban on a
delegation member will havenegative effects on Westerwelle's visit to China.

Mützenich said to Deutche Welle that the entry banon Spengler showed that
criticizing Chinafor its human rights record is far from enough.

Mützenich suggested during a DPA interviewthat Westerwelle needs to bring
upthe entry ban of Spenglerduring his conversation with Chinese leaders.

NTD reporters Chang Chun, Zhouping and Xue Li. 2011-04-01
09:34:33http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/04/01/a513142.html.-【禁闻】德国汉
学家访华-遭北京"拒签".html

【禁闻】驻华外国记者处境恶化

【禁闻】驻华外国记者处境恶化

【新唐人2011年3月31日讯】德国外长韦斯特韦勒将于本周四开始对华访问,26名在华
工作的德国记者发出联名信,呼吁他致力于促�外国记者在华工作条件得到改善。但记
者也表示,对中共当局改变做法并不乐观。

「茉莉花革命」给中国带来的影响,不仅局限于民主人士和官方之间的弦越绷越紧,连
驻华的海外媒体记者也遭受池鱼之殃。

德国电视一台(ARD)驻京记者克里斯蒂娜.阿德哈特(ChristineAdelhardt)表示,自
一月底,中国网络上首次出现呼吁举行茉莉花抗议以来,外国记者就受到了更大压力。
记者们被警察找去,训话,照像;有的被没收了工作许可;有的被威胁说如果今后不去
申请采访许可,将面临被驱逐出境的危险。

之前,温家宝签署的外国记者条例中规定:"外国记者在中国境内采访,需征得被采访
单位和个人的同意",并不需要向官方申请采访许可。而现在,当局要求在采访以及摄
影前,记者们必须向当局申请许可,而当局常常不批准记者的申请,也不给出任何理
由。这使得外国记者条例成为一纸空文。

更令记者们担心的是,即使有了采访许可,也越来越难以找到受访者。记者找的采访对
像经常被警方威胁,或者出于害怕而拒绝接受采访。这种情况不仅局限于北京,而是出
现在全国各省。受到限制的话题也不仅是政治敏感话题,即使是一般的话题,只要是外
国记者去访问,警察就经常会设置障碍。

在德国外长访华前夕,26名在华工作的德国记者发出联名信,呼吁他致力于改善记者们
在中国的工作条件。但克里斯蒂娜.阿德哈特表示,她对中共改变目前的做法并不抱希
望,因为在她看来,当局的恐惧心理太重,对每个话题,都想主导视听,以掩盖社会问
题的爆发。

近期全世界关注的茉莉花革命,利比亚禁飞区,日本核电站危机,几乎每个话题对中共
的宣传都非常难以处理。因此国内媒体低调报导埃及民主革命;一面倒的批评空袭利比
亚;而唯一可以转移云南地震视线,因而被大力渲染的日本核电站危机,却因为引发国
民恐慌抢盐,而不得不降低了调门。

评论员指出,因此,在加紧网络封锁,筛选流入中国国内的信息之外,官方也顾不得维
持京奥时试图树立的好形象,再次收紧可能通过外国记者流出中国的信息。

新唐人记者尚燕、柏妮综合报导。

Treatment of Foreign Journalists in China Deteriorates

German Foreign Minister Westerwelle will starthis visit in China on March
31.26 German journalists in China sent a joint letter,calling for his
commitment to advocatebetter working conditions for foreign journalists in
China.But they said they are not optimistic aboutthat Chinese authorities
change their current practices.

The impacts of Jasmine Revolution on China includesmore tension between
democratic activists and authoritiesand worsened working conditions for
foreign journalists.

German TV station ARD's reporter in Beijing,Christine Adelhardt said, since
the end of January,when calls for jasmine rallies appeared online in
China,foreign journalists have had increased pressure.Some were summoned,
lectured and photographedby the police. Some had their work permits
confiscated.Some were threatened with possible deportation.

Previously, CCP's premier Wen Jiabao statedin the Foreign Journalist
Regulations thatthey need to obtain interviewees' consent,without the need
to apply for official interview permits.Now, the journalists are required
to apply for permitsfrom authorities, before interviews and taking
pictures.Often, their applications are rejected,without giving any reasons.

The reporters are concerned that, even with permits,it is increasingly hard
to find interviewees.Potential interviewees are often threatened by
police,or they refuse to be interviewed out of fear.This phenomenon exists
all over China.Restricted topics are not limited to political ones.Police
always impede foreign journalists' work.

Prior to Westerwelle's visit to China,26 German reporters in China sent him
a joint letter,calling him to improve their working conditions.But
Adelhardt doesn't entertain hopes ofCCP changing its current practices,
becauseshe finds the government in a state of extreme fear.It wants to
control public opinions on every topic,and cover up social problems.

The recent Jasmine Revolutions, no-fly zone in Libyaand Japanese nuclear
crisis are all tough issues tothe CCP's propaganda department,which order
the media to be low-key in reportingthe revolutions and in criticizing air
strikes in Libya.They tried to divert public attention from Yunnan quakeby
reporting on the Japanese nuclear crisis.However, its exaggeration of the
Japanese crisisled to a national rush for salt.

As analysts point out, besides Internet blockage andinformation filtering,
the CCP authorities once againtighten the information that may flow out,due
to the foreign journalists' reporting.

NTD reporters Shang Yan and Bo Ni 2011-03-31
11:31:33http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/31/a512638.html.-【禁闻】驻华外
国记者处境恶化.html

【禁闻】利比亚银行向中企索赔巨款

【禁闻】利比亚银行向中企索赔巨款

【新唐人2011年3月31日讯】由于许多中资企业在利比亚动荡之初匆匆撤离,致使利比
亚许多在建工程被迫中断。3月25号,利比亚银行向这些企业提出了提前归还贷款,以
及巨额的索赔要求。因此,中企在海外的投资专案,再度引起关注。

据了解,利比亚「撒哈拉银行」3月25号已向撤出利比亚的「葛洲坝集团」、「中国水
利水电建设」,以及「宏福建工」等中国公司,发出了"预付款保函索赔函",对每家企
业的索赔额度都超过了数亿美元。并要求在5天之内必须给出明确答复。

北京「宏福建工」集团国际工程部副总经理廖丽英透露,这次利比亚「撒哈拉银行」向
「宏福建工」的索赔额度约为4亿美元。但是,被索赔最高额度的企业是「葛洲坝集团
」。

据媒体报导,这些企业目前已向中国商务部求助,希望利比亚的银行能够中止预付款保
函。不过,有分析人士认为,即使银行停止索赔,这些中资企业海外投资的信用记录将
有可能被抹黑。

目前利比亚大部分的中资企业人员已经撤出,项目�展大受影响,设备等资产也存在损
失。中国商务部发言人姚坚在例行记者会上曾表示,中国在利比亚承包的大型项目共有
50个,涉及的合同金额是188亿美元。主要集中在基础建设领域,以宏福建工、北京建
工和中国建筑3家公司的施工�度最快,都已超过30%;但施工�度愈快,损失也愈大。

对此,有评论写道:如今中国有力量在世界各国投资,却没有力量保护这些投资,凸现
了中共政府应对地区动乱的能力不足。同时中企海外投资风险也备受关注。

《21世纪经济报导》指出,自2009年以来,中国国资委开始对庞大的海外资产�行了一
系列的检查,由于缺乏有效监管机制,盲目投资也造成国有资产流失。

海外国有资产的流失情况分为:境外人员挥霍、浪费、携款潜逃;未经批准在境外�行
高风险投机经营造成巨额损失;未经批准或未办理有关法律手续,将国有资产以个人名
义在外注册;任用外籍人员不当导致国有资产流失等。

《法国国际广播公司》29号报导指出,大多数中资企业在国外竞标项目时,主要依靠以
压低成本的方式赢得合同,却很少对相应的安全风险成本,作出周全的评估。报导
说,「至今为止,中国官方宣传机器一直在为困境之中的卡扎菲拚命摇旗呐喊,怎么就
连这点面子都不给啊?!」

新唐人记者林慧心、秉寅综合报导。

China Supports Gaddafi, But Withdraws Contracts

The withdrawal of Chinese companies from Libyahas left many projects
interrupted.On March 25, a Libyan bank made claimsagainst several Chinese
contractorsfor advance payments guaranteed by the bank.

Libya's Sahara Bank filed compensation claimson March 25, against several
Chinese companies,including Gezhouba Group Corp., and BeijingHongfu
Construction and Engineering Group.The amount claimed reached millions of
U.S. dollars,and the companies were given 5 days to reply.

Liao Liying, manager at Beijing Hongfu Group,revealed the amount claimed
against themis approximately USD400 million . However,the highest claim was
against Gezhouba Group.

The concerned Chinese companies have turnedto China's Ministry of Commerce
for help.Insiders said that the credibility of these companieswill be
affected even if the claims were withdrawn.

Most Chinese contractors have withdrawnfrom Libya, causing great losses to
local projects.China Ministry of Commerce spokesperson Yao Jiansaid to the
press that China has 50 projects underconstruction in Libya, totaling
USD18.8 billion.Some of these projects were over 30% finished.But the
further the progress, the bigger the losses.

Commentators said that China makes investmentsworldwide, but cannot protect
such investments.China's lack of ability to cope with unrest raisesconcerns
about the risk of Chinese investments.

According to China's State-owned Assets Supervisionand Administration
Committee (SASAC), since 2009,the lack of effective investment
supervisionhas resulted in great losses of state-owned assets.

Major causes of such losses are wasteful spendingcorruption, fraud, lack of
risk management andproper authorization, illegal overseas registration
ofstate-owned assets, as well as irresponsible hires.

According to RFI, most Chinese companies are ableto win overseas contracts
with extremely low bidsby sacrificing proper risk management costs.The
report points out the irony of China supportingGaddafi on one hand while
withdrawingcontractors from Libya on the other.

NTD reporters Lin Huixin and Bing Yin 2011-03-31
11:14:45http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/31/a512640.html.-【禁闻】利比亚
银行向中企索赔巨款.html

【禁言博客】中国车民九个最

【禁言博客】中国车民九个最

【新唐人2011年3月31日讯】【禁言博客】中国车民九个最

打击"网络水军",请"擒贼先擒王"

在不久前召开的一次中共全国政协新闻发布会上,针对有关"网络水军"的提问,大会发
言人赵启正说,这一现象已经受到政协委员们的关注,并且递交提案,建议用多种方式
打击"网络水军"。网络作家秀才江湖评论说:我喜欢网络,我喜欢用它来看新闻、写评
论、听音乐,有的人也喜欢网络,可是他们喜欢用网络来抹黑造谣、误导舆论、颠倒是
非,这些人就是"网络水军"。网络水军有两种,家养的叫"五毛",野生的叫"推手",五
毛,为官府效犬马之劳,推手为客户上窜下跳,都喜欢造谣。五毛经过培训,是正规
军。推手未经培训,是杂牌军。要说社会的危害性,正规军五毛,明显比乌合之众的推
手更胜一筹。秀才江湖说,对于那些为了钱,不问青红皂白,污�造谣的网络推手,出
台法规严厉打击,我举双手赞成。不过擒贼先擒王,五毛才是最大的网络水军,更应该
坚决取缔。但是,你家养狗,就是用来帮你忠心耿耿的叫唤的,不可能因为它对外人狂
吠不已就打它!赵启正在回答记者提问的时候,所说的网络水军,也仅仅是指"推手
",根本就不包括家养的五毛。秀才江湖最后说:对于网络水军,我深受其扰。我在天
涯论坛不断受到莫名其妙的攻击,就是"网络水军"干的,虽然不知道他们是野生的,还
是家养的,或者兼而有之。我期盼早日打击"网络水军",还我网上的宁静,我甯愿帖子
没人顶,也不愿意看到,苍蝇飞来飞去的。

最牛的人大代表

申纪兰,可以说是中共两会上最牛的人大代表。她之所以牛,不是因为她是唯一的一位
从第一届连任到第十一届的全国人大代表,而是牛在,60年当中,她从来没投过反对
票。也就是说她代表人民:同意过反右,也同意给右派平反;同意过大跃�,也同意联
产承包;同意过文革,也同意否定文革;同意过打倒刘少奇,也同意给他恢复名誉;她
同意过反击右倾翻案风,也同意邓小平提出的改革开放!这位最牛的墙头草代表,深
知,在党旗下,应该怎么投票的生存之道。

中国车民九个最

网上有个段子,说中国的车民,有九个最,开着全世界最贵的车,交着全世界最多的税
费,烧着全世界最贵的汽油,行驶在全世界最堵的路上,掏着全世界最多的买路钱,避
让着全世界最多的特权车,提防着最厉害的马路杀手,暴露在全世界最密的电子眼
下,担心着全世界最诡异的罚款。

处理突发事件新模式

面对着层出不穷的大陆民众维权抗争活动,中共大多彩用了掩盖真相、暴力镇压和金钱
收买,来处理这些突发事件,有网友总结出了中共"处理突发事件的模式:"一是,封锁
消息,收缴目击者的手机、照相机或摄像机;二,如果有人死亡,就抢尸;三,如事发
地点有监控设备,对政府不利,摄像头会及时的自然损坏或者正在修理中;四,如果是
群众聚集,通常宣称是境内外一小撮别有用心者挑动的;五,动用防暴警察镇
压;六,阻截上访;七,迅速用金钱摆平。

GDP的不同解读

在中国大陆,GDP这个词儿很时髦。但是,GDP这三个字母。不同的人,有不同解释。小
朋友会以为,GDP就是"果丹皮",从房地产开发商的角度来说,GDP是"搞地皮",而对于
靠卖地赚钱的地方政府来说,GDP是"刮地皮",对于普通老百姓来说,GDP也就是"过得
贫"。2011-03-31
11:28:24http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/31/a512639.html.-【禁言博客】中
国车民九个最.html

2011年3月30日星期三

【禁闻】中共造白色恐怖 八九学运领袖被捕

【禁闻】中共造白色恐怖 八九学运领袖被捕

【新唐人2011年3月31日讯】四川异见人士、前八九学运领袖丁矛和陈卫,最近相继被
四川当局以「煽动颠覆国家政权」罪名逮捕。他们与四川作家冉云飞一起,成为大陆首
批因为涉及「中国茉莉花运动」而被批捕起诉的民主人士。舆论认为,当局想藉此形成
白色恐怖,严厉打压大陆的民主浪潮。

据香港「中国人权民运信息中心」的消息,前八九学运领袖、四川民主人士丁矛因为在
网上响应和转发「中国茉莉花集会」的相关信息,2月19号被四川绵阳警方刑事拘留。
3月28号,丁矛的妻子冯霞被告知,丁矛已被正式逮捕,罪名是「煽动颠覆国家政权罪
」。

与丁矛有忘年之交的四川著名右派、异见学者张先痴对《苹果日报》表示,丁矛转发「
茉莉花集会」消息无罪,这是宪法赋予公民的权利,当局「完全是莫须有」。

丁矛因此成为继冉云飞之后,大陆第二位因「茉莉花集会」而被正式逮捕的民主人
士,他们同样是以「煽动颠覆国家政权罪」的理由被逮捕。

现年43岁的丁矛,曾参加1989年的学生民主运动,担任兰州高自联主席,后来被当局拘
禁1年。1992年,他又因为组建「中国社会民主党」被判刑7年。出狱后继续致力于民主
运动。

就在公众声援冉云飞和丁矛,要求当局将他释放的时候,同样也是前八九学运领袖的另
一位四川异见人士陈卫,29号被四川遂宁当局批捕,成为大陆第三位因「茉莉花集会」
而被逮捕的民主人士。四川成为大陆严重打压民主思潮的地区。

陈卫现年42岁,八九民运期间,发起成立北京理工大学自治联合会,被当局以「反革命
宣传煽动罪」判刑5年,陈卫出狱后继续从事民主运动,2月22号他被当局抓捕。

根据大陆刑法,「煽动颠覆国家政权罪」一旦罪名成立,刑期至少5年。在此之前,3月
25号,四川当局就曾以「煽动颠覆国家政权」罪名,重判四川民主人士刘贤斌10年徒
刑。

《苹果日报》报导,据海外关注组织指证,大陆至少有上千人因为参与或涉及「茉莉花
集会」,而被逮捕、拘留、监视居住或「被失踪」,不少网民仅因「翻墙」到海外网
站,就被警察传讯。网民形容这是:「白色恐怖前所未见」。据不完全统计,除已被批
捕的冉云飞、丁矛和陈卫之外,还有6人被以「煽动或颠覆国家政权」罪名刑拘,另有
14人被以「危害公共安全」等罪名刑拘。

《法国国际广播电台》分析指出,就在3月27号,「被失踪」的著名维权律师高智
晟,获得总部设于英国伦敦的言论自由出版组织――「查禁目录」(Index
onCensorship)的「宾德曼法律与活动奖」。报导说,中共当局这时批捕冉云飞等
人,有可能是藉此对这一颁奖活动�行对抗。

新唐人记者李谦、孙宁综合报导。

1989 Student Movement Leaders Arrested

Leaders of the 1989 Student Movement,Ding Mao and Chen Wei, are arrested
recentlyfor "subversion of state power."Together with writer Ran Yunfei,
they arethe first victims of "China's Jasmine rallies".Beijing uses this
excuse to attack democracy.

According to a Hong Kong information center,Ding Mao, former student leader
in 1989,was detained in Sichuang for forwarding messageson China's Jasmine
Rally.On Mach 29, Ding's wife confirmed his arrestfor the charge of
"subversion of state power."

Ding's friend, dissident Zhang Xianchi, saidthat passing information on a
rallyis a citizen's constitutional right.The authority fabricated the
charge for Ding.

Ding was arrested after Ran Yunfei.,Bothare charged with "subversion of
state power."

Ding, 43, was a leader of 1989 Student Movementin Lanzhou City, and was
jailed for one yearas a result. In 1992, he was sentenced to 7 years
forestablishing 『Social Democratic Party.'He continued democratic
activities later.

Chen Wei, also a 1989 student leader,openly supported Ran and Ding.Chen's
arrest was confirmed on March 29.Chen is the third 『Jasmine' victim in
Sichuan.Sichuan becomes a place of attack on democracy.

Chen Wei, 42, led a Beijing student alliance in '89.He was sentenced to 5
years in prison.andcontinued democratic activities after his release.

The charge "subversion of power" will leadto sentencing of at least 5
years. On March 25,Sichuan authorities used this chargeto sentence
dissident Liu Xianbin to 10 years.

Apple Daily said at least a thousand people havebeen detained or arrested
for "Jasmine gathering."Many received fines for reading censored
websites.One netizen calls it "unprecedented white terror."In addition to
Ran, Ding and Chen, six otherswere arrested for "subversion of state
power"and 14 were arrested for "risking public safety."

RFI radio said on March 27 that missingrights lawyer Gao Zhisheng was
giventhe Bindmans Law and Campaigning Awardby the London-based Index on
Censorship.The Chinese authority's recent arrestscould be a form of protest
to this award.

NTD reporters Li Qian and Sun Ning 2011-03-31
08:51:37http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/31/a512592.html.-【禁闻】中共造
白色恐怖-八九学运领袖被捕.html

【禁闻】南京G20会议 货币问题令北京尴尬

【禁闻】南京G20会议 货币问题令北京尴尬

【新唐人2011年3月31日讯】G20南京"国际货币改革研讨会",希望达成国际货币体系改
革的具体方案,但中共方面拒绝讨论人民币汇率问题,会议时间也被限定为仅仅一天。
外界认为,这么大的一个世界性集团会,又能开成什么样?请看报导。

法国总统以及德,美,英等主要国家财长。3月31号将出席在中国南京召开的G20"国际
货币改革研讨会"。法国最初提议,南京研讨会的议题是外汇政策讨论。法国总统萨尔
科齐希望,中国能够接受讨论人民币汇率这个高度敏感问题。

不过,《法国国际广播电台网站》29号编译的《费加罗报》文章中指出,法国总统萨尔
科齐强调,巴黎所希望的20国集团会议在货币问题上令北京尴尬。

20国集团消息人士表示,中共不愿意把外汇政策作为重要讨论话题,担心南京研讨会过
度关注人民币汇率问题。

中共在会议召开前发出明确讯息,与会者应该就货币问题展开讨论,但是话题不应涉及
具有时事性的具体问题。

《华尔街日报》表示,中共竭尽全力最大限度矮化南京会议的重要性。会议时间被限定
为仅仅一天。外交部发言人姜瑜在记者会上说,这次会议的性质是"非正式和学术性的
"。

《华尔街日报》还表示,会议演讲嘉宾包括学术界评论员,也包括20国集团成员国的财
政部长和央行行长。会议的排程如此紧凑,每位演讲人只有几分钟时间,来阐述他们对
国际货币体系未来前景的看法,讨论的深度似乎注定不会太强。

然而,就在G20南京"国际货币改革研讨会"举办之前,中国掀起了日化行业最大规模的
涨价潮,上海等几大城市日化用品都已被抢空。日化企业纷纷调高价格,使消费者"怕
涨"的敏感神经再次被刺激,对物价上涨的心理恐惧再次加深。

据《新世纪》周刊宏观新闻部副主任王长勇的分析,各类商品价格上涨表明大陆通胀是
全面通胀,并非结构性通胀。

不管怎样,整个欧洲、整个世界都异常关注法国总统将主持在中国的这次会议。《
BBC》稍早前报导,法国官员表示,法国将派财政部长拉加德和中央银行行长诺耶参加
这个为期一天的会议。作为G20轮值主席国,法国希望能够寻求解决期货价格波动问题
以及全球经济失衡。而2月在巴黎举行的G20峰会上,中共不愿把汇率和货币来作为测定
失衡的指标。

会议到底能"议成"哪些决定?法国总统主持的中国G20会议能干成些什么?全世界将拭
目以待。

新唐人记者唐睿、朱棣综合报导。

Would Nanjing's G20 Embarrass Beijing?

G20's "International Monetary Reform Conference"in Nanjing aims to draw
plans for reformsin the international monetary system.However the Chinese
communist regimerefuses to discuss the RMB issue.The meeting time is
limited to one day only.What outcomes could Nanjing's G20 achieve?

French President and finance ministers of Germany,U.S., UK and other major
countries will attendon March 31 the G20 Summit in Nanjing,"International
Monetary Reform Conference".France proposed to discuss foreign exchange
policyissues. French President Sarkozy hopes that Chinawill accept to talk
about its sensitive RMB issue.

Le Figaro's article from March 29 points outhowever, that Sarkozy has
pointed outthat the currency issue at the G20 conferencecould be
embarrassing for Beijing.

A G20 source said that the Chinese regimedoes not want foreign exchange
policy to begiven importance at the seminar in Nanjing,worrying of an
excessive attention on the RMB issue.

The communist regime sent a clear messagebefore the meeting that
participants should discussthe currency issue, but the topic should notdeal
with specific issues within the current affairs.

The WSJ said the regime dwarfs every effort, asto minimize the importance
of the Nanjing meeting.Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu saidat a news
conference that the natureof this meeting is "informal and academic."

The WSJ also said that the meeting speakers includeacademic commentators,
G20's ministers andcentral banks governors. Meeting schedule is so
tight,each speaker has only a few minutes to air their viewsof future
international monetary system.The depth of the discussion seems doomed too.

However, just before the G20 Nanjing conference,China set off the largest
wave of price increaseson daily essentials. In major cities such as
Shanghai,daily essentials run low. Suppliers raise prices, andpsychological
fear of raised prices deepens again.

According to New Century magazine,Wang Changyong, Deputy Director of
theDepartment of Macro Analysis,says that prices of all goods are going
up,which is a sign of overall inflation, not structural.

Europe and the rest of world are closely watchingthis meeting, chaired by
the French President.BBC had earlier reported that French officials
saidthey will send their Finance Minister and central bankgovernor to
participate in this one-day conference.Presiding G20, France hopes to find
a solutionto future price volatility and global economicimbalances. In
February at the G20 summit in Paris,the communist regime refused changes of
ratesand monetary indexes as measures of imbalance.

What outcomes would this summit achieve?Can the French presidency make a
difference?The world will have to wait and see.

NTD reporters Tang Rui and Zhu Di 2011-03-31
09:53:15http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/31/a512613.html.-【禁闻】南京
G20会议-货币问题令北京尴尬.html

【禁闻】澳籍华裔作家杨恒均失踪引关注

【禁闻】澳籍华裔作家杨恒均失踪引关注

【新唐人2011年3月31日讯】澳洲华裔博客作家杨恒均,几天前在广州机场失踪,引起
各方的关注。澳洲外交部也和中共当局展开交涉。澳大利亚有媒体猜测,杨恒均的失
踪,可能和中共为防止境内茉莉花革命而大批拘禁异见人士有关。

在29号的中共外交部简报会上,有记者专门询问了杨恒均27号失踪的这个案例。

外交部发言人姜瑜声称,她从来没有听说过杨恒均这个人。

据了解,姜瑜没有听说过的杨恒均,曾在中共外交部工作过。

《自由亚洲电台》报导,46岁的杨恒均毕业于复旦大学外交专业,曾经担任中共政府部
门要职及国安系统工作,也曾被外交部派驻海外,之后加入澳洲籍。杨恒均还是中国最
有影响力的政治博客作家,拥有"民主小贩"之称和百万粉丝,他的博客文集《家国天下
》去年底在北京出版。

27号,杨恒均打电话给他的博客管理员,说在广州白云机场发现有3人跟踪他,后来就
失去了联系。澳洲外交部29号表示,正在寻找杨恒均的下落。

《美国之音》报导,保护记者委员会表示,担心杨恒均在中共对中国异议人士的镇压中
受到迫害。

2月份,杨恒均在接受《美国之音》的访问中暗示:有"很大压力",他说:"事实上中国
的审查比任何国家都严重,他们还在控制这个言论自由,还在用审查压制这些东西。"

杨恒均的朋友,广东作家野火向《新唐人》表示,当局抓捕杨恒均完全没有理由。

野火:"如果定个什么罪那是不可能,一个因为身份,二是他的文章全部都是公开博客
----国内允许的博客,通过的,网站管理员通过的。"

关注中国政治犯案件的美国「对话基金会」研究员罗助华认为,杨恒均一向对中国的政
治和社会形势"持批评态度",但是也非常小心如何来表达他的观点。连"温和的政府批
评人士"也失踪,罗助华对中共公然漠视法律程序表示担心。

30号,与杨恒均素有交情的悉尼科技大学冯崇义博士对《美国之音》表示,杨恒均目前
已经跟朋友通过电话了,通话中说他"病"了几天,手机没电了。

而澳洲总理朱莉雅.吉拉德(Julia Gillard)预计将在4月26号访问中国。外界认为中
共将会释放杨恒均,以对吉拉德的来访表示善意。

新唐人记者秦雪、李庭、黎安安采访报导。

Chinese-Australian Writer Disappeared in China

The disappearance of Chinese-Australian blog writerYang Hengjun has sparked
wide attention.The Australian government has intervened,asking China for
Yang's release.Media believe China is arresting dissidents toprevent
Jasmine Revolution from taking place.

On March 29 briefing by the Chinese Foreign Ministrysome journalists asked
about Yang's disappearance.

Foreign Ministry spokesperson, Jiang Yu, said thatshe's never heard of Yang
Hengjun.

Oddly enough, Yang Henjun also used to workIn the Chinese Foreign Ministry.

RFA reported, Yang Hengjun, 46, graduatedfrom Fudan University in the field
of foreign affairs.He held positions in the Chinese nationalsecurity system
and foreign diplomatic posts.Later, he was granted Australian
citizenship.With the nickname "democracy vendor" andmillions of fans, Yang
is also an influentialpolitical blog writer. Last year in Beijing, his book
ofblog articles 『Home Country World' was published.

On March 27, Yang tald his blog manager thathe was followed by 3 people in
Guangzhou Airport.The manager had since lost contact with Yang..The
Australian Foreign Ministry said that sinceMarch 29 they were looking for
Yang's whereabouts.

VOA reported, that the Committee for Journalists'Protection is worried that
Yang could be persecutedamidst China's current suppression on dissidents.

In February Yang alluded to VOA that he was under"mounting pressure" and
said: "China's censorshipis worse than any other country, yet they
continueto tighten and suppress freedom of speech."

Yang's friend, Guangdong writer Ye Huo,said to NTD that Yang's arrest is
groundless.

Ye Huo: "It is impossible to convict Yang due to hisforeign citizenship and
the fact that his articles areopenly published on the already censored
blogs."

Luo Zhuhua, researcher at the Dialogue Foundation,said that although Yang
has been criticalof China's political and societal situations,he always
carefully expressed his views.He is a "mild critic of the government."Luo
is concerned with China's disregardof legal procedures in Yang's
disappearance.

On March 30, Dr. Feng Chongyi fromthe University of Technology, Sydney,and
a good friend of Yang Hengjun, told VOA thatYang spoke to friends over the
phone, sayinghe was "sick" and that his cell phone battery died.

Australian Prime Minister Julia Gillard is scheduledto visit China on April
26. It is believed thatthe Chinese regime would release Yang Hengjunin
order to extend a good gesture for Gillard's visit.

NTD reporters Qin Xue, Li Ting and Li Anan 2011-03-31
09:36:18http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/31/a512594.html.-【禁闻】澳籍华
裔作家杨恒均失踪引关注.html

【禁闻论坛】一”盐“难尽

【禁闻论坛】一"盐"难尽

【新唐人2011年3月30日讯】安妮:您好!观众朋友。欢迎收看禁闻论坛。当日本还在
为地震和海啸引发的核泄漏危机挣扎时,中国大陆却陷入了一股莫名奇妙的疯狂抢购食
用盐的风潮。一夜之间食盐价格被哄抬,超市、商店前人山人海,很多人买不到一袋
盐。伍凡先生,这食盐抢购潮是怎么引起的呢?......2011-03-30
17:54:35http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/30/a512324.html.-【禁闻论坛】一
"盐"难尽.html

【禁闻】学者:中共腐败 中国巨变为期不远

【禁闻】学者:中共腐败 中国巨变为期不远

【新唐人2011年3月30日讯】2011年为辛亥革命百年,今天中国的局势和晚清有很多相
似之处,再加上中东北非民主革命浪潮越演越烈,中国未来走向也是观察家们热衷讨论
的话题。近日,有学者指出,中共内部腐败,中国巨变为期不远。

据台湾《联合报》报导,旅居澳大利亚的著名作家、法学家袁红冰教授,3月28号到台
湾政治大学发表"中国自由民主的展望及其影响"专题演讲。他在演讲中指出,二○一三
到二○一五年中间,大陆将会发生重大政治事件,政治体制将出现巨变。

袁红冰强调,目前的共产党是个腐败的政党。虽然很多人看到它经济成长,但却是从资
源毁灭性开发、长期剥削农民工而来。他还指出,目前大陆百分之卅的土地遭到几百种
重金属污染,黄河断流、长江水系崩溃、北方沙漠化,生态难民会是未来三年最严重的
问题。

目前,大陆三亿多农民工每天劳动却只领取不到一元美金的酬劳,全国大部分的财产掌
握在百分之一的领导阶层手中,社会产生了巨大矛盾。袁红冰认为,这样的社会环
境,是产生社会革命的必然模式。

同时,世界媒体也在质疑中共政府近期所为,怀疑内部出现了问题。29号,法国论坛报
发表一篇题为《沸腾的中国静悄悄》的文章。文章作者经济博士福洛朗蒂诺指出,世界
处于沸点,地球在爆炸。只有中国在国际经济,金融和政治舞台上却不可置信的悄然无
声。

福洛朗蒂诺分析,中共不参与反卡扎菲的行动倒不足为奇。但是,债务率飙升,本应该
购�希腊,爱尔兰,葡萄牙或西班牙的公债,然而却看不到任何一个中国买者。另
外,中共也没有参与干预日元的上升。福洛朗蒂诺认为,中共的这次沉默是因为中国内
部隐藏着深层危机。

虽然中共的统治出现了危机,袁红冰认为,促成中国的巨变还要等待时机。他在2月
28号布里斯班演讲中表示,中共把国家恐怖主义发挥到极致,在中国爆发一次人民革命
确实很难。

袁红冰:"但就我对中国的了解,在中国内部,造成像前苏联共产帝国崩溃的所有社会
因素迅速成熟起来,社会矛盾早已经达到了革命的临界点,现在等待只是一次历史的偶
然性,来点燃达到这一临界点的社会矛盾。"

袁红冰认为,虽然很难判断那一天发生革命,但他相信很快就会发生。

新唐人记者宋风、孙宁综合报导。

China Next on the Revolution List

2011 is the 100th anniversary of the 1911 Revolution.With China's current
situation and the revolutions inthe Middle East and North Africa, China's
futurehas become a widely discussed topic. Scholarsbelieve corruption in
the Chinese Communist Party(CCP) will bring major change to China very soon.

According to United Daily New, renowned authorand scholar, Yuan Hongbing,
predicted duringa speech at Nation Chengchi University in Taiwanthat major
political events and structural changeswould occur in China between 2013
and 2015.

Yuan emphasized that the communist party hasbecome thoroughly corrupt. Its
economic growthis built on the destructive exploitation of naturaland human
resources. He also pointed out thateco-disasters, like soil contamination
and landdesertification would be some of China's biggestproblems in the
next 3 years.

Today, over 300 million workers struggle on dailywages of less than USD1.
Most of China's wealthis controlled by 1% of its population,causing acute
social conflicts. Yuan believesthat such conflicts will lead to a
revolution.

Media suspect internal problems in the CCP.La Tribune published an article
describing China as"boiling silently" while the rest of the worldexplodes
economically and politically.

The article pointed out China's invisibility inthe Euro zone bond buys.
China also did not helpwith the rise of the Japanese Yen. The article
saidthat these are signs of deep crisis in China.。Yuan Hongbing thinks the
timing has to be right forchanges to occur in China. On February 28 he
saidit would be very difficult to start a revolution underthe currently
incited extreme nationalism.

"Based on my understanding of China, conditionsare maturing for a
revolution similar to that in theSoviet Union. Social conflicts are on the
vergeof an outbreak. We are only waiting for theright timing, a spark to
set such conflicts on fire."

袁红冰认为,虽然很难判断那一天发生革命,但他相信很快就会发生。Yuan believes
that a revolution will occur very soon.

NTD reporters Song Feng and Sun Ning 2011-03-30
10:53:00http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/30/a512159.html.-【禁闻】学
者:中共腐败-中国巨变为期不远.html

【禁闻】中共频施辣手 媒体人接连遭殃

【禁闻】中共频施辣手 媒体人接连遭殃

【新唐人2011年3月30日讯】中东北非的茉莉花自由资讯的不断飘来,让中共主政者坐
立难安。为了维护独裁政权的稳定,一再整肃大陆的媒体环境。最近,一贯主张温和批
评声音的《南方周末》资深评论人笑蜀也被逼解职「放两年学术假」,说明大陆媒体面
临越来越严酷的压制。

在28号凌晨2点多,笑蜀通过新浪微博发布消息,肯定了他「放两年学术假」的消息属
实。笑蜀的朋友在微博上说,两个月前,在前《南都》周刊副总编长平被炒的那一
刻,已预料到下一个就是他了。

笑蜀被「放学术假」的消息在大陆中文媒体圈里引起了强烈震动。截止28号中午,有
400多人在笑蜀相关微博上留言,《南方都市报》前总编辑程益中、社科院学者于建嵘
等人都表达了惋惜与支持。

网友认为,尽管笑蜀执迷于企图「感动政府」的中道、理性,但当局仍然把他当做异
端,长平和笑蜀的下场,告诉一切热爱民主自由的文人,不要对中共再抱有幻想了!

49岁的笑蜀长期任职《南方周末》,早年主编的《民主的先声》一书,因为讥讽中共独
裁统治,马上遭到中宣部直接封杀。他还在《南方周末》的"方舟评论"发表大量文章批
评时政,在网上关注维权热点事件,倡导「围观就是力量」。

资深评论人笑蜀:「中国无论是政府还是人民,甚至包括公益慈善从业的本人,都需要
一次全面的彻底的启蒙。」

近期,大陆媒体�入严冬时期,媒体人被打压,接连发生了《成都商报》记者龙灿,《
时代周报》评论版编辑彭晓芸,以及资深媒体人长平等一系列「被辞职」事件。

此外,本月25号,四川作家刘贤斌被判囚 10年,另一位四川作家冉云飞也被检察院批
准逮捕。他们两人被检控的罪名都是「煽动颠覆国家罪」。

据《美国之音》报导,3月29号,澳大利亚外交官要求中共当局提供有关澳籍华裔作家
杨恒均的信息。悉尼媒体报导说,杨恒均在中国广州失踪,猜测他可能遭到中共当局的
拘押。

面对接二连三的打压,媒体人是怎么看的呢?

长平3月27号参加了在香港举行的金尧如新闻自由奖颁奖礼暨研讨会。他认为,现在是
中国最恐怖的年代,敢说话的人少了,而互联网公司为保生存,也配合着政府的收紧政
策。

长平呼吁,每个人应该继续说话,即使说的是�话、生活琐事,就像黑夜走路时,可以
用唱歌来壮胆一样。

研讨会的参与者都相信,现在的恐怖气氛是暂时性的,甚至可能是黎明前的黑暗,而要
冲破黑暗,互联网等科技还是次要的,靠的是人的意志。

新唐人记者李静、秉寅综合报导

CCP Persecutes Media Professionals

With information of Jasmine Revolutions in theMiddle East streaming into
China, the ChineseCommunist Party (CCP) has become extremelynervous. To
consolidate power, it started to purgethe media. Recently, a veteran
journalist at SouthernWeekly was forced to take a 2-year sabbatical.This
indicates mainland media is facing increasinglyharsh suppression by the
government.

On March 28, Xiao Shu confirmed his sabbaticalleave on Sina.com's
micro-blog.His friend blogged that when ex-deputy editorof Southern
Metropolis, Chang Ping, was fired,Xiao Shu realized that his turn was
coming.

Xiao Shu's misfortune has sent shock wavesin Chinese media circles. As of
March 28, over 400people have commented on blogs about him.Southern
Metropolis ex-editor Cheng Yizhong andScholar Yu Jianrong expressed regret
and support.

Netziens believe Xiao Shu was obsessed with tryingto use "the middle way"
to "affect the government".However, authorities still regard him as a
dissident.Chang Ping and Xiao Shu's experiences tellall pro-democracy and
freedom-loving scholarsto not hold any illusions about the CCP any longer!

Xiao Shu, 49, a long-time staff of Southern Weekly,had edited a book
titled "Harbinger of Democracy",which ridiculed the communist dictatorship,
and wasimmediately blocked by the Propaganda Department.As a columnist at
Southern Weekly, he had writtennumerous articles criticizing current
affairs andadvocated "netizens' collective watching is power".

Xiao Shu: "Both the Chinese government and people,including philanthropists
are in need ofa thorough awakening."

Recently, Chinese media entered into a silent period,as media professionals
are being suppressed.Chengdu Business journalist Long Can,Time Weekly
magazine editor Peng Xiaoyunand senior media reporter Chang Pinhave all
been forced to resign.

On March 25, Sichuan-based writer Liu Xianbinwas sentenced to 10 years in
prison.Another Sichuan-based writer Ran Yunfeiwas arrested on the order of
the Procuratorate bothcharged with "inciting subversion of state power."

According to Voice of America, on March 29,Australian diplomats requested
the CCP to provideinformation on Australian Chinese writerYang Hengjun.
Media in Sydney reported that Yangwent missing in Guangzhou, and he might
havebeen put in custody by Chinese authorities.

In the face of continuous suppression,what do the media professionals have
to say?

On March 27, Chang Ping attended the awardceremony of Jin Xiaoru Freedom of
Newsin Hong Kong. He believed this is the most terribletime in Chinese
history, as few people dare to speak.To survive, the Internet companies
cooperate withthe government's communication control policies.

Chang called on everyone to continue speaking,even if it is gossiping or
about trivial things in life.It is like singing aloud to embolden
oneselfwhen walking in the dark.

All participants believe the current terror to betemporary, the darkness
before the dawn.To break through this darkness,Internet and other
technologies are secondary,the people's will is the key.

NTD reporters Li Jing and Bing Yin 2011-03-30
11:17:26http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/30/a512158.html.-【禁闻】中共频
施辣手--媒体人接连遭殃.html

2011年3月29日星期二

【禁闻】冉云飞被捕 中共花血本“防花开”

【禁闻】冉云飞被捕 中共花血本"防花开"

【新唐人2011年3月30日讯】中国自出现茉莉花革命以来,据不完全统计,在全国就有
近百人失踪或被拘禁。2月份被四川成都市公安局刑事拘留的冉云飞,近日,他的妻子
接获了正式逮捕通知书。评论指出,中共不惜一切代价,花血本去维稳,最终会导致连
现在所谓的稳定也丢掉。

冉云飞的妻子王伟28号收到成都市公安局的正式逮捕通知,罪名是涉嫌煽动颠覆国家政
权罪。

被捕前,冉云飞在2月16号发表的文章《我们饭醉,我们鲜花》中写道:"中国统治者软
硬兼施防堵埃及革命影响,但内地还是有不少地方传播消息,欢呼胜利。独裁者把人民
弄成半残废,结果也自废武功,自掘坟墓。"

2月20号,中国茉莉花集会的当天下午,成都警方以组织及散布"茉莉花革命"新信息为
由,将冉云飞以"颠覆国家政权罪"刑拘。

湖北荆州维权人士:"发现了有对茉莉花革命�行宣传和参与的,他们都�行了打压迫
害,包括那些还没有公开参与的,他们认为有潜在威胁的,他们都�行了一定的控制。
为了防止它政权的崩溃,对国内的任何民运人士包括其他人士,(保持)一种高压的一
个姿态,它是绝对要维护它的统治的。"

现年46岁的冉云飞毕业于四川大学中文系,是《四川文学》杂志的编辑,2008年曾当选
"百位华人公共知识份子"。冉云飞一直积极参与公益活动,并发表针砭时弊的文章。

同时,冉云飞也是一位活跃的博主。上周,《德国之声》博客大赛公布的候选名单
中,冉云飞的博客获提名最佳跨语言博客和最佳中文博客奖。

截止3月29号,入选这次中文博客大赛的候选人,就有冉云飞、维权律师滕彪、澳籍华
人作家、知名博客主杨恒均等人或失踪、或被逮捕及入狱。

中国自冒出零星的茉莉花革命之后,在境内就频频有人失踪,据不完全统计将近有一百
人。

香港支联会副主席蔡耀昌向《德国之声》表示,中共违反了联合国的人权原则、宣言和
它自己签署的公约等,它应该为在国境内失踪的所有人负责。

蔡耀昌:"有一些人在中国的土地上失去联系、失踪的情况,中国政府肯定是有责任去
调查,而且要向包括家属,和有关的属于其他国家的政府要公开,中国政府还是做的很
不好,联合国的专门的一些调查的小组应该做出一个跟�的工作。"

中共为了维稳不惜一切代价,维稳费年年上升,花纳税人的钱去雇�便衣、打手。今年
的维稳预算更是高达6240亿,超过了军费。如此花血本去维稳,是否真的能使中共的政
权稳定呢?

《美国之音》引述中国学者的文章指出,中共当局在维稳中奉行的暴力压制或者"花钱
买太平"的维稳逻辑,可能会换来一时的表面稳定。但是从长期看,不仅会牺牲法
治,甚至连所谓的"稳定"也将最终失去。

新唐人记者李静、刘惠综合报导。

Jasmine Rallyies Arrests Continue

Nearly 100 people disappeared or were detainedsince the Jasmine Rallies
occurred in China.In February 2011 Chengdu Public Security Bureaudetained
Ran Yunfei, a well-known rights activist.Recently his wife received an
official warrant.Analysts commented that although now the CCP(Chinese
Communist Party) is trying to maintainits power at all costs, it will soon
lose it all.

Ran Yunfei's wife Wang Wei received an officialWarrant on February 28 from
Chengdu PublicSecurity Bureau for the so-called crimeof "inciting
subversion of state power."

Before his arrest Ran wrote in an article:"The communist dictatorship tried
used every meansto prevent a revolution like Egypt's from happeningin
China, but people in many places circulatedthe news and applauded the
victory. The tyrant hascrippled the people itself, digging its own grave."

After the Jasmine Rally in China on February 20,,Chengdu's police arrested
Ran for"inciting subversion of state power" becauseHe spread information on
the Jasmine Revolution.

Rights activist in Jing Zhou, Hubei:"They suppressed everyone suspected of
participatingnow or in the future in the Jasmine Revolution,in order to
prevent it's collapse. They maintainpressure on democracy activists and
other suchpeople, wanting to absolutely hold on to their rule."

Ran Yunfei, 46, graduated from the Dept. of ChineseLiterature at Sichuan
University. He is Editor of"Sichuan Literature" magazine. He was electedas
one of the "Top 100 Chinese Public Intellectuals"in 2008. Ran actively
participated in the publicservice sector and published many
articlescriticizing social problems.

Ran is also an active blogger. Last week, his blogwas nominated to receive
the Best MultilanguageBlog and the Best Chinese Blog awardin the Deutsche
Welle blog competition.

As of March 29, Ran Yunfei, rights lawyer Teng Biao,and Chinese-Australian
writer and well-known bloggerYang Hengjun, who are all participants in the
blogcompetition, have also disappeared.

Since the sporadic Jasmine Rallies took placein China, there have been
nearly 100 people missing.

Vice President Richard Tsoi of Hong Kong Alliancesaid to Deutsche Welle
that the CCP has violatedthe UN Human Rights Declaration as its
signatoryand is responsible for all missing people in China.

Richard Tsoi: "For those people missing in China,the Chinese government has
the responsibility toinvestigate the cases and provide informationto their
family members and relatives. However,the CCP regime went against its
promises.UN special rapporteurs should investigate this."

The CCP is desperate to maintain stability.Expenses for hiring
plain-clothed police and thugsescalate, reaching RMB624 billion this
year.This exceeds its military expenditure. Can thesehuge stability-related
expenses really help CCP?

VOA said that the CCP regime maintains its stabilityby violent suppression
and "buying the way to peace."This may reach superficial and temporary
peacebut in the long run, rule of law will suffer andso-called 『stability'
will be eventually lost too.

NTD reporters Li Jing and Liu Hui 2011-03-30
10:22:54http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/30/a512134.html.-【禁闻】冉云飞
被捕-中共花血本"防花开".html

【禁闻】湘小伙卖肾还赌债 曝器官交易黑幕

【禁闻】湘小伙卖肾还赌债 曝器官交易黑幕

【新唐人2011年3月30日讯】大陆湖南省的小伙子胡杰,因还不起赌债,通过中介去"卖
肾"。这件事情通过媒体曝光后,大陆肾脏器官地下交易仲介网络,也跟着浮出水面。
这笔隐秘交易背后的黑幕是如何操作的呢?请看报导。

26岁的胡杰,因还不起1.8万元的赌债,想到"卖肾"。他很快陷入一张庞大而严密的肾
脏地下交易仲介网络。通过山东一家卖肾仲介,他以一只肾卖4万元成交。手术后,胡
杰的银行卡里只打�了2.7万元。而买肾的患者为这个手术花了30多万。

《南方周末》在报导"贩肾网络"中表示,胡杰们遭遇的是横跨几乎整个中国的器官贩卖
网路,有地下仲介、黑势力、正规医院与医护人员参与其中,各司其职又高效运作。

广州中山一院副院长何晓顺在接受《器官捐献迷宫》采访时表示,在中国,各地军队、
公安、武警及二级以上的地方医院,大都开展了移植手术。2006年,这些器官移植医院
和网站,声称等待移植肝、肾等器脏的时间,只需要几周。

2006年3月2号,中华医学会器官移植学会分会副主任委员石炳毅教授在《中国健康报》
披露,近十年来,中国已实施各种器官移植9万多例,仅2005年就�行了近1万例肾移植
和4千例肝移植。

"超短"的等待时间,意味着有"意外"的器官来源。那么,这些"意外"器官从哪里来
呢?即使中国每年有几千的死刑犯也远远达不到这个需求。

2006年3月19号,一位叫安妮的医生太太揭露,苏家屯辽宁省血栓中西医结合医院活摘
法轮功学员器官。而她的丈夫是摘取法轮功学员眼角膜器官的主刀医生。

2006年4月30号,沈阳一位老军医,再度披露中共盗卖法轮功学员器官的官方流程,他
指出,全国类似苏家屯的秘密集中营至少有三十六个,位于吉林的672-S集中营,关押
了超过十二万法轮功学员和异见人士,中共军方直接参与了器官盗卖勾当,仅他本人经
手的伪造自愿捐献器官资料就有六万多份。

活体摘取法轮功学员器官牟利的黑幕揭开后,一些海外机构很快着手调查。国际社会公
布了独立调查报告《血腥的器官摘取――关于摘取法轮功学员器官的报告》,报告中以十
八项证据指证"活体摘取法轮功学员器官"的现象,在中国长期普遍存在,报告说,这是
"这个星球上前所未见的邪恶"。

然而,在中共的诱导下,按照行内医生的说法,大陆器官移植地下黑市泛滥成灾,已成
为社会不法机构获取暴利的管道。

新唐人记者唐言、黄容综合报导。

Organ Trade Still Thriving

Hu Jie, a young man from Hunan Province, tried tosell his kidney through an
agency after being unableto pay off debts. Once exposed by the
media,details revealed an underground networkof kidney trade in mainland
China.

Hu Jie could not afford to pay his RMB18,000 debtuntil he discovered 『
kidney selling'. Soon he fellinto a large and complicated underground
kidneytrade network. He sold one of his kidneys forRMB40,000 through a
Shandong Province agency.After the transplantation, Hu Jie's bank
accountreceived RMB27,000 while the kidney buyerpaid over RMB300,000 for
the transplantation.

In a report on the 『kidney trade network' byNanfang Weekend newspaper,
this network isall over China. It's composed of undergroundagencies, crime
syndicates and professional hospitals.All participants worked with high
efficiency.

He Xiaoshun, VP of Guangzhou's Zhongshan Hospital,said during an interview
with Organ Donation Puzzlethat in China all local army, public security
bureaus,police and hospitals above the second level offertransplants. In
2006 these hospitals and websitesclaimed that the waiting time for liver,
kidneyand other organs is just several weeks.

In 2006 Professor Shi Bingyi, Vice Chairman of theOrgan Transplantation
Branch in Chinese MedicalAssociation revealed that over the last 10
yearsthere were over 90,000 organ transplants in China.In 2005 there were
10,000 kidney,and 4,000 liver transplants alone.

Short waiting periods question the sources of organs.Where are these organs
from? Even if there areseveral thousands of executed criminalsit still
could not meet the demand.

On March 19, 2006, Annie, the wife of a doctorin China revealed that organs
of living Falun Gongpractitioners were harvested at Thrombosis Hospitalof
Integrated Chinese and Western Medicinein Sujiatun, Liaoning Province. Her
husband is oneof the doctors who removes corneasfrom alive Falun Gong
practitioners.

On April 30, 2006, a military doctor in Shenyang,revealed official
procedures in stealing and sellingorgans of Falun Gong practitioners. He
said thatthere are at least 36 concentration camps likethe one in Sujiatun.
672-S Concentration Camp,located in Jilin Province, has detained
over120,000 Falun Gong practitioners and dissidents.The Chinese Army
directly participates inorgan stealing and trades, with over
60,000fabricated "voluntary organ donation" statements.

After revealing the commercial organ harvests fromliving Falun Gong
practitioners, some overseasorganizations immediately began
investigating.An independent report was published worldwide,called, 『
Bloody Harvest, The Killing of Falun GongFor Their Organs.' It examines 18
kinds of evidence,and referrs to it as 『new form of evil on this planet'.

According to experts, the Chinese CommunistParty's underground organ trade
has becomehuge profit making lawless society organizations .

NTD reporters Tang Yan and Huang Rong 2011-03-30
10:44:25http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/30/a512133.html.-【禁闻】湘小伙
卖肾还赌债--曝器官交易黑幕.html

【禁闻】官衙腐败 贫困县楼比白宫大八倍

【禁闻】官衙腐败 贫困县楼比白宫大八倍

【新唐人2011年3月30日讯】对比中美两地的办公大楼,一直是中国网民乐此不疲的
事。其实,盖豪华的办公楼也没什么错,但如果「国家级」的贫困县,都能盖出规模超
过8个美国白宫大的政府大楼,那确实有点说不过去。到底「钱」从哪里来?中共官衙
的腐败再次令人啧啧称奇。

香港《星岛日报》3月27号报导,安徽省安庆市的望江县正在兴建县府大楼,总面积4万
3600平方公尺,相当于8.5个美国白宫大,内外装潢极尽奢华。不过这还没完,从「望
江县政务新区规划图」可以看出,除了占地90多亩的办公大楼,还包括了占地约90亩的
音乐喷泉广场、亲水广场、鱼趣台,以及露天咖啡座等等。

如此规模宏大奢华的「超级白宫」,恰恰矗立在官方登记在案的财政贫困县-望江县的
收入在安徽全省县级中排名垫底。这座豪华楼一盖,立马引起网民的讨伐。

到底,钱和土地从哪里来?安庆市纪委说已经介入调查。但是有网民质疑,这些官儿都
是裙带关系,豪华楼只是愈盖愈多。

面对外界的批评声浪,安庆市监察部门坦承有项目审批手续不全、装潢超过标准等问
题,但还是强调:望江县办公大楼的建筑面积并没有「超标」。

3月28号《荆楚网》的一篇文章就讽刺的说,望江县的「超级白宫」豪华程度只是一般
水准。对比网友曾发帖曝光的中国「史上最牛办事处」照片,山东省邹城市的千泉街道
办事处,12层的大楼耸立云霄,气派非凡,奢华的就像一座山寨版皇宫。一个街道办事
处都能盖出一座山寨皇宫,堂堂的望江县府办公大楼,规模超过8个美国白宫其实不算
什么。

纽约的《世界经理人》网站「公牛报告」的文章指出,这是「炫耀性腐败造就奢侈」。
文章中说,豪华办公楼的「业主」几乎是权力部门,是当地执法司法部门,以及党委、
政府、人大、政协「四大班子」的办公大楼,也就是「权力行使者和监督者都『各得其
所'。」

并且各地的豪华办公楼工程都存在拖、欠、赊现象,有欠建筑商的,有欠材料商的,更
有欠农民征地补偿款的。文章说,「建豪华大楼的政治主体,强征强借强欠本身就是一
种滥用权力,炫耀权力的表现。」

这也难怪,中国互联网盛行着一句话,「再穷不能穷领导,再苦不能苦干部。」现在「
顺应潮流」,网民又改成了,「再穷不能穷盖楼,再苦不能苦干部。」

新唐人记者曾耀贤、薛莉综合报导。

8 Times Larger Than the White House

Chinese netizens enjoy comparing office buildingsin China and in the U.S.
It cannot be justified that"poor" Chinese counties have buildings over 8
timeslarger than the White House.Where does the money for construction come
from?The corruption of Chinese governments is ludicrous.

Hong Kong's Sing Tao Daily reported on March 27,that in Anqing City of
Anhui Province,the Wangjiang County government buildingwill be over 43,600
square meters, equivalent tothe area of 8.5 U.S. White Houses. The
entirebuilding will be extravagantly decorated. In additionto the office
building, there will also be nearly15 acres of recreational facilities,
including squares,musical fountain, open-air cafes and so on.

This super 『White House' is built in the countywith the lowest income in
the province.This construction immediately caused uproar.

From where did they obtain money and land?Anqing Communist Commission for
Discipline saidthat they have already started an investigation.However,
many netizens question this,as the officials are all connected by nepotism.

Faced with heavy criticism, Anqing City's projectsupervision bureau
acknowledged problems ofincomplete examination and approval procedures,but
stressed the building area was not "excessive".

On March 28, online newspaper Jingchu.com saidthat the "Super White House"
is only average.In Zoucheng City of Shandong, one neighborhoodagency has a
12-storey skyscraper office building.The luxuriously built construction is
just like a palace.Comparing to the office building of a small agency,the
"super White House" is more reasonable.

New York-based icxo.com posted an article sayingthat it is "extravagancy
created byconspicuous corruption". It said that the ownersof these
luxurious office buildings belongto the powerful ruling class, such as the
local lawenforcement departments, party committees,local governments and
the CPPCC. That is,administrators and monitors all get what they want.

Almost all luxurious office buildings and projectsdefault on payments to
constructors or suppliers.Some owe farmers land acquisition
compensation.The article said, "political bodies that build themacquire
land and taken by force. It's a manifestationof their abuse and showing off
of their power."

There is a popular saying among Chinese netizens:"No matter how poor the
people are,cheap office buildings will not be constructed;communist cadres
cannot suffer from discomfort.

NTD reporters Zeng Yaoxian and Xue Li 2011-03-30
09:46:18http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/30/a512118.html.-【禁闻】官衙腐
败-贫困县楼比白宫大八倍.html

【禁闻】护卫人权 高智晟获「言论自由奖」

【禁闻】护卫人权 高智晟获「言论自由奖」

【新唐人2011年3月29日讯】总部设在英国伦敦,以倡导言论自由的出版组织「查禁目
录」(Index onCensorship),24号将今年的「言论自由奖」,颁给了在中国挺身发言
的人权律师高智晟。由于高智晟目前行踪不明,他的妻子耿和录了一段视频,代他发表
领奖感言。

目前已经失踪一年的高智晟,无法出席「言论自由奖」颁奖典礼,他在美国避难的妻子
耿和,感谢「查禁目录」对高智晟坚守人权和自由贡献的认可。

耿和:「我多希望今天站在领奖台的不是我,而是高智晟本人。如果那样,我不仅会为
他获奖高兴,更会为他能够重获自由,能够自由的呼吸,自由的思考,自由的讲话而高
兴。」

对于高智晟获奖的理由,「查禁目录」解释说,高智晟说出关于人权的问题、并为少数
群体辩护而遭到北京政府的迫害。

高智晟过去曾处理多起民众维权案件,多次控告地方政府,还三次上书中共高层,要求
改变对法轮功等群体的非法打压。

自学成才的高智晟,从2003年起,就积极参加了陕北石油事件的维权活动。2004年到
2005年间,他曾经三次上书中共当局,碰触当前中共最敏感的话题-法轮功,他要求政
府改变对法轮功等群体的非法打压。

2005年,他被北京勒令停业一年,期间还遭到跟踪、限制人身自由。

2006年,他坚持为弱势群体继续发声,在太石村事件和汕尾事件中,发起了全球维权接
力绝食。

苏家屯活摘法轮功学员器官的事件曝光后,高智晟也公开表示,要参与调查活摘器官事
件的真相。

2006年8月15号,高智晟在山东姐姐家中被秘密拘捕,同年的9月21号,中共当局以「煽
动颠覆国家政权罪」正式将他逮捕。虽然在国际的压力下,最后以缓刑处理,但高智晟
一家却受到便衣警察24小时的贴身监控。

2009年2月4号起,高智晟与外界失去了联系,同一时间,他的妻儿在外界的帮助下逃到
美国庇难。

2010年4月,高智晟突然回到北京,还接受了《美联社》的专访。随后又再度与外界失
去了联系。

耿和:「离上一次的露面,高智晟又将近一年没有任何消息,我和孩子都在担心和焦虑
中度过。每一次的失踪,伴随而来的都是骇人听闻的酷刑。高智晟目前经历的,是中国
目前人权真实的状况。」

《美联社》在今年1月公布了高智晟当时接受访问的细节,披露高智晟受到严重的酷刑
虐待,《美联社》并解释,之所以会那么晚公布这些细节,是因为高智晟表示,除非他
再一次失踪,或是已到了像美国这样的「安全地方」,才能曝光采访内容。

美国民间组织「对华援助协会」,已经征集超过15万人的签名,呼吁中共释放高智晟。

新唐人记者李庭、郭敬综合报导。

Gao Zhisheng Wins Freedom of Expression Award

London-based publishing organization,Index on Censorship, advocates freedom
ofexpression. On March 24, it gave Chinese rightslawyer,Gao Zhisheng, the
Freedom of ExpressionAward. As Gao is currently missing, his wife,Geng He,
accepted the award on his behalf,and made an online speech.

Gao has been missing for over a year. His wifeGeng He has been granted
asylum in the U.S.On his behalf, Geng thanked Index on Censorshipfor the
award that recognizes Gao for his efforts insafeguarding human rights and
freedom of speech

Geng: "I wish Gao Zhisheng could receive thisaward in person. If that were
the case, I would beproud of his award. I would cheer for his regainingof
freedom, for being able to breathe freely,for being able to think and speak
freely."

Regarding the reason to grant the award to Gao,Index of Censorship said,
Gao has been persecutedby Beijing for speaking out on human right issuesand
defending the rights of minority groups.

Gao has worked on many human rights cases.He accused local authorities
several times.He wrote three open letters to the top officialsof the
communist party, calling on them to endtheir persecution of Falun Gong
practitioners.

Since 2003, Gao, a self-taught lawyer, has beenactively participating in
the rights activitiesconcerning an oil-related incident in Shanbei.From
2004 to 2005, he wrote three open letters tothe Chinese regime about the
most sensitive issue -Falun Gong, calling on the government to end their
illegalpersecution of Falun Gong and other groups.

In 2005, his business was suspended for a yearand he was placed under
surveillance. His personalfreedom was restricted by the communist regime.

In 2006, he continued to speak out for vulnerablegroups. While advocating
for people's rights,he launched a global rights advocacy hunger strike.

After the revelations of systematic organ harvestingof living Falun Gong
practitioners, Gao announcedpublically that he will join the investigation.

On August 15, 2006, Gao was arrested secretly athis sister's home in
Shandong. On September 21,the authorities formally charged him
with"inciting subversion of state power".Although he was put on probation
due tointernational pressure, Gao's family was placedunder 24-hour
surveillance by plainclothed police.

Since February 4, 2009, the outside world has lostcontact with Gao..At the
same time, his wife andchildren fled to the U.S. for asylum.

On April 2010, Gao suddenly returned to Beijingand was interviewed by the
Associated Press.Then the outside world lost again contact with him .

Geng: "Since my husband's last public appearance,we have endured nearly a
year of total silence.Our children and I live with worry and anxiety.Gao's
disappearance in the past coincidedwith brutality and shocking torture by
the regime.My husband's case is a true presentation ofChina's ongoing human
rights crisis."

On January 2011, the Associated Press publisheddetails of Gao's interview,
revealing the severityof the torture he has endured in police's
hands.Associated Press said that they published thesedetails so late,
because Gao asked not to publishthem unless he disappeared again orlanded
in a "safe place" like the U.S.

The U.S. non-government organization,China Aid Association,has collected
over 150,000 signatures calling onthe Chinese regime to release Gao
Zhisheng.

NTD reporters Li Ting and Guo Jing 2011-03-29
11:18:50http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/29/a511680.html.-【禁闻】护卫人
权-高智晟获「言论自由奖」.html

2011年3月28日星期一

【禁闻】利比亚人中文揭谎言 请央视闭嘴

【禁闻】利比亚人中文揭谎言 请央视闭嘴

【新唐人2011年3月29日讯】自联军空袭利比亚之后,中共官方媒体全体开腔,抨击西
方干预利比亚另有所图。甚至喉舌媒体还不惜颠倒黑白�行造假。而利比亚人在一个万
人集会上,直接用中文写标语:"卡扎菲是说谎者",告诫中共不要支持卡扎菲。

自联军空袭利比亚之后,中共就从开始的弃权"默认",转为明显偏袒利比亚独裁统治者
卡扎菲,并且抨击联军空袭行动是干涉别国内政,造成平民伤亡。

在23号的利比亚班加西万人集会上,利比亚人拉着「 Vive leFrance」(法国万-岁
)的条幅,欢呼联军攻击卡扎菲政府军。此外利比亚人还打出标语"俄罗斯和中国不要
代表利比亚人民"以及"多谢法国"。

28号,在大陆"猫眼看人"论坛上,网民披露,央视台在26号的报导中,硬把在这次集会
上举着"法兰西万岁"标语的利比亚人,说成是卡扎菲支持者。

天津反腐义勇军张建中:"因为中国的社会矛盾也很尖锐,它不能说利比亚人民如何如
何反抗成功,那样的话会给中国的社会稳定造成冲击。造假的目的就是欺骗民众。现在
央视也好,各地的报刊报纸,各地的电视台也好,欺骗无处不在。"

在集会上,利比亚人还打出了中文标语「卡扎菲是说谎者」。网民调侃说:"今天利比
亚人急了,直接用中文写标语。真难为利比亚人了,国家乱成一团,还要现学汉语。"

此外,据《法国国际广播电台》报导,为了说明这次联军轰炸造成平民伤亡,央视不惜
采用移花接木的手段,把卡扎菲此前猛烈�攻班加西造成的平民伤亡画面,说成是联军
空袭的"战果"。为避免穿帮,画面没有配音。

但据媒体报导,这段画面,其实是半岛电视台记者此前从班加西的某医院发出的。据美
方说法,目前为止,没有证据显示联军炸死了利比亚平民。

北京维权人士:"(央视)它不是一个媒体,而是统治者的一个工具,可以说它是麻痹
国内民众的精神毒品制造中心之一,像新华社、人民日报、CCTV这都是精神毒品的制造
地,它是为这个政党,为它这个统治者服务的。"

中共外交部一再要求联军立即在利比亚实行停火。央视还找出专家评论说,美国打伊拉
克、利比亚,为的都是石油。

网民"深深的太平洋"调侃称:按照这个理论,越战美国是为了香蕉,韩战美国是为了泡
菜,封锁古巴是为了雪茄,而出兵阿富汗是为了抢山羊……要是有一天打中国,那一定是
为了入党!

法国费加罗报说,利比亚以及北非地区拥有的石油蕴藏,中共其实在利比亚有更深入的
渗透。

新唐人记者常春、王子琦、柏妮采访报导。

Libyans Expose CCP Media Lies

The Chinese government has denounced theWestern-led military action against
the forcesof Libyan leader Muammar Gaddafi,with it's state-run media plying
the line thatLibyan citizens are opposing Western intervention.However,
Libyan protestors later flashed a bannerin Chinese that read: "Muammar
Gaddafi is a liar."

After the Western air strike in Libya, China's attitudechanged from 『
acceptance' to 『in favor of Gaddafi',and accused the West of interfering
with othercountries' internal affairs, causing civilian deaths.

On March 23, Libyan protestors welcomed theWestern action by showing a
banner with the words"Vive la France (Long live France)".Other slogans
include "Russia and China Can NotDecide on Behalf of the Libyan People!"
and"Merci Beaucoup à la France (Thank you France)!".

According to Chinese netizens, China's state-runCCTV showed the "Vive la
France" banneron March 26. The broadcaster called it a Libyanoutcry against
the city bombing by coalition forces.

But Libyan protestors later flashed a sloganin Chinese, reading: "Muammar
Gaddafi is a liar."

Chinese activist Zhang Jianzhong: "Social conflictsin China are rising. CCP
cannot say Libya's protestsare successful, as it will affect the regime's
stability.So the CCP is lying to people, through all media,from CCTV to
local newspapers."

RFI reported that CCTV forged evidence by usingfootage of Gaddafi's attack
on Benghazi as footageof the Western air strike, in order to accusethe West
of causing civilian casualties in Libya.

The footage was sent by Al Jazeera's reporter froma hospital in Benghazi.
According to the U.S, there isno reported evidence of civilian casualties
in Libya.

Beijing activist: "(CCTV) is not a media, but a toolof propaganda. Just
like Xinhua New Agency andPeople's Daily, it produces spiritual opium
thatparalyzes the people to serve the tyranny."

China's Ministry of Foreign Affairs requested fromthe coalition a ceasefire
in Libya. CCTV commentedthat both Iraq and Libya were attacked for oil.

A netizen joked that according to such logic,the Vietnam War was for
bananas; the Korean Warwas for kimchi; the Cuban Missile Crisis was
forcigars; and the war in Afghanistan was for goats…If some day China is
striked, it would be to join CCP!

Le Figaro reported that actually China has ratherlarge oil stakes in the
Middle East and North Africa.

NTD reporters Chang Chun, Wang Ziqi, and Bo Ni 2011-03-29
10:19:02http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/29/a511650.html.-【禁闻】利比亚
人中文揭谎言-请央视闭嘴.html

【禁闻】作家维权 百度陷入“侵权”泥潭

【禁闻】作家维权 百度陷入"侵权"泥潭

【新唐人2011年3月29日讯】中国大陆50位知名作家公开声讨百度侵犯他们的著作权。
百度在26号公开道歉,但没有承认侵权,只承诺在未来3天内删除文库中,没有获得版
权方授权的所有文学作品。这盘对局是否结束,还是刚刚开始?让我们一起去看看。

3月15号,包括贾平凹、刘心武、韩寒、郭敬明和李承鹏等近50位中国知名作家,联合
发表「三一五中国作家讨百度书」,声讨百度侵犯他们的著作权。

维权作家们向百度提出:一,公开向维权作家道歉并赔偿损失,二,立即停止侵权行
为,三是停止电子书提供内容,四是百度文库今后建立谈判双方都认可的「先审核、后
发布」的运营模式。

24号在谈判破裂后,百度26号向作家道歉,承诺未来3天,会删除没有获版权方授权的
文学作品,并通过用户付费和广告分成等模式,为版权方获益。

知识产权研究会会员,浙江兼职律师庄道鹤认为,百度实际已经构成侵权案。

庄道鹤:「对于未经作者同意,也就是著作权人同意,使用他的作品的话,视为侵犯著
作权,百度给网民提供了这样一个侵犯著作权的空间、条件,它是构成侵权案。」

目前维权作家和百度的最大分歧,是赔偿问题。维权作家认为侵权行为已经存在,影响
了他们作品的销售量,百度应该给予他们赔偿。但百度认为在搜索引擎、网络存储、在
线图书馆等方面,存在「避风港原则」,因此拒绝赔偿。

庄道鹤:「既然百度道歉,就表明了侵权行为成立,那它应该合理的赔偿。它没有明确
的卖文库的使用费,但是它因为这个文库的存在,而增加了点击率和广告收益啊。」

至于下一步双方怎么走,外界有多种猜测,其中支持对簿公堂的人不少。由于百度和中
共当局有密切的合作,很多人又担心一旦打官司,作家们即便人多势众也不一定有胜
算。

庄道鹤:「只要坚持法律面前人人平等,那么百度是应当承担赔偿的责任的。如果百度
有什么特殊的背景能够改变,或者影响法官的公平执法,那是另当别论。」

中国文字著作权协会常务副总干事张洪波表示,百度的道歉没有诚意,只是为了平息媒
体及网友的愤怒。如果一周内百度不做出有诚意的回应,将�行更大规模的声讨,「展
开行政投诉及司法诉讼。」

新唐人记者秦雪、赵心知、周平报导。

Baidu Accused of Rights Violation

Fifty Chinese writers accused search engineBaidu of violating their
copyrights. Baiduapologized and promised to remove allun-copyrighted works
from its website. Hasthis conflict been resolved, or it is just starting?

About 50 famous Chinese writers, includingJia Ping'ao, Liu Xinwu, Han Han,
Guo Jingmingand Li Chenghe, wrote a letter accusing Baiduof copyrights
violation.

Writers asked Baidu to apologize, pay theirfinancial losses, stop rights
violation,and remove electronic books. They asked Baiduto follow the rights
conformation procedure.

Writers' negotiation with Baidu failed last week.But Baidu apologized,
promising to removeun-copyrighted works within three days andproposed to
share future profits with the writers.

Zhuang Daohe, a copyrights researcherand attorney, believes the caseof
Baidu's violation is established.

Zhuang: "Without copyrights or writers' consent,Baidu used their works.
This offers a spaceof rights violation for web users."

The disagreement lies in financial compensation.Writers believe Baidu
affected the sales of theirworks, and should compensate for it.Baidu argues
its search engine is linkedwith other sites, and refuses to pay.

Zhuang: "Baidu's apology confirms its violation,so Baidu should pay. Baidu
did not specify feesfor the search result, but the search functionhelped
increase its ad income."

It's unclear where the negotiation is going next.Many support taking the
case to the court.Baidu's close ties with the communist regimeworries the
supporters, as the writers may lose.

Zhuang: "If everyone is equal before the law,Baidu should take financial
responsibility.Whether Baidu can influence the fairnessof the process is
another matter."

Copyright expert Zhang Hongbo said thatBaidu's apology is not sincere. If
Baidu doesnot offer sincere response in a week, moreaccusations will come,
and law suits may follow.

NTD reporters Qin Xue, Zhao Xinzhi and Zhou Ping 2011-03-29
08:24:22http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/29/a511595.html.-【禁闻】作家维
权--百度陷入"侵权"泥潭.html

【禁闻】法媒:中国何时成为负责任大国

【禁闻】法媒:中国何时成为负责任大国

【新唐人2011年3月29日讯】为了援助受地震以及海啸重创的日本经济,七国集团与日
本政府联合干预汇市,降低了日元的升值幅度,使日元兑美元的汇率目前维持稳定。但
中共却没有参加这一金融救援活动,在国际事务中不负起相应的责任,已经使许多国家
对中国表示担忧和戒备,法国媒体也因此发声批评。

法国领衔协调了这一金融救援活动,法国财长拉加德事后表示很遗憾,没有获得来自中
国的配合,而法国媒体传出不少批评中共对邻国日本见死不救的声音,批评中共拒绝承
担大国的责任。

法国的lepost网站24号发表文章,开门见山地说,已经成为世界第二大经济体的中
国,却拒绝援助深受重灾的日本。

法国《快讯》周刊记者克里斯蒂娜‧凯尔德朗(ChristineKerdellant)发表专栏文章《中
国何时成为负责任的大国?》,指出中国虽然已经成为全球第二大经济体,同时又试图
占据发展中国家的优势。但无论是在国际货币基金组织、世贸组织、联合国气候峰
会,还是二十强峰会上,中共政府一贯在涉及自身利益时表现出冷漠态度,拒绝承担起
相应的责任。

文章说,这一令人难于接受的事实,使一切有关中国是否傲慢,以及中国是否拥有霸权
意图的讨论都显得微不足道。

事实上,在中国经济发展的同时,中共在国际社会的这种姿态,以及在国防、外交和对
外经济政策的未来走向等方面,表现得十分不明确,已经让许多国家担忧和戒备。

「瓦尔泰俱乐部」俄方学者最近在莫斯科发表了一份探讨俄罗斯同美国关系的研究报
告。担忧中国走向不明朗,指出俄罗斯可以通过和美国合作,维护自己的利益。

而BBC国际部近期委托民调机构所作的一项民意调查显示,与2005年相比,对中国经济
实力增长持负面看法的人数,在发达国家,尤其是在西方工业七国,有较大幅度的增
加。其中多个国家大都是中国重要的贸易伙伴,他们的受访者也往往认为,中共的贸易
行为不够公平。

新唐人记者尚燕秉寅综合报导。

Help Japan? China Steps Back

To aid Japanese economy hit by the earthquake andtsunami, G-7 countries
jointly intervenedthe currency market to reduce yen's
appreciation.Currently the yen-dollar exchange rate is stable.However,
China did not participatein the financial rescue activities. CCP's lack
ofresponsibility in international affairs causedmany countries' concern and
alert towardsChina. French media also criticizedthe Chinese Communist Party
(CCP).

France was the coordinator of this financial rescue.After this activity,
French Finance Minister,Christine Lagarde, said it was a shame they did
notget cooperation from China. Many French mediacriticized CCP for
neglecting its neighbor Japan,and its refusal to be responsible as a big
country.

On March 24, France's Lepost website publishedan article, stating candidly
that China, who hasbecome the world's second largest economy, refused
tohelp Japan, suffering from serious natural disasters.

France's L'Express reporter Christine Kerdellant,posted a column article, 『
When will China BecomeA Responsible Big Country?' It points out
thatalthough China has become the world's second largesteconomy, and tries
to take advantage as a developingcountry, the Chinese government has always
beenindifferent and refuses to assume responsibilitieswhether it is in IMF,
WTO, the UN Climate Summit,or G-20 Summit, considering only its own
benefits,.

What the article said provokes discussions whetherChina is arrogant or has
hegemonic intentions.

In fact, along with China's economic development,CCP's gestures in the
international community andits future direction in defense, foreign affairs
andforeign economic policy have been very unclear.It causes concern and
vigilance in many countries.

Russian scholars of 『The Valdai Club' recentlypublished in Moscow a study
of the relationshipbetween Russia and U.S. It points out that Russiacan
safeguard its own interests and cooperate withU.S., with concerns for
unclear directions by China.

BBC International Department recently delegateda public opinion
organization to conduct a survey.Compared to 2005, there is a relatively
largeincrease in the number of people in developedcountries, especially the
G-7, who held a negativeview on China's economic growth. Most of
thesecountries are China's important trading partners.The survey samplers
also believe thatthe CCP is applying unfair trade practices.

NTD reporters Shang Yan and Bing Yin 2011-03-29
08:02:55http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/29/a511589.html.-【禁闻】法
媒:中国何时成为负责任大国.html

【禁闻】演绎政治秀 天安门广场被折腾

【禁闻】演绎政治秀 天安门广场被折腾

【新唐人2011年3月29日讯】作为中国政治中心像征的天安门广场,立孔子像的沸腾舆
论还未完全消失,现在又要�行绿化改造。到底谁在折腾天安门广场?在天安门广场上
演的一出出政治秀,都表达了中共主政者的什么意图呢?请看下面的报导。

对于去北京的�客来说,天安门广场是必�之地。不过,现在去可就有些大煞风景
了,广场被挖得沟沟壑壑。

据《新京报》报导,北京园林绿化局要在天安门广场打造一个占地9600平方米的绿化工
程。从24号开始,施工人员在广场东、西侧草坪挖出半米多深的沟槽,准备换草坪及栽
种树木。

这个名为「祥云」的永久绿化带,官方声称是为了给广场「热岛」降温加湿。不过,《
法国国际广播电台》评论认为,这是当局为防止人群集会而未雨绸缪的计划。

似曾相识的场景也曾出现在上海。上海市政府前的人民广场在90年代时�行了改造,增
加了许多绿化带和大树。有上海市民回忆,这样可以将空旷的广场隔离开来,当人群有
聚集可能时,当局可以用践踏绿化等理由驱赶。

香港《苹果日报》的评论认为,每一代中共领导人,都想在广场留下自己的痕迹,代表
个人的历史地位。

那么,折腾的结果是什么呢?中共历代主政者在天安门广场留下什么政治秀呢?

中共第一代独裁者毛泽东将自己的遗体留在了这里。不过,这几年来,很多中国人发出
了从天安门「迁出水晶棺」的口号。

回顾天安门广场上20多年来的历史变迁,斑斑血泪。下令镇压89学运的第二代领导人邓
小平,留下一地血腥,至今还是让死者不安,生者难眠。

2000年发生在天安门的自焚惨剧,则是由第三代领导人江泽民一手操控炮制。这场被中
共用来栽赃构陷法轮功,挑起中国群众仇恨的自导戏,被本台制作的记录片《伪火》彻
底揭穿。

此外,江泽民还在广场西面花费30亿留下了一个巨蛋──国家大剧院,据传还是江送给情
妇宋祖英的礼物。

今年1月份,胡锦涛在广场东面留下了一尊巨像──孔子塑像。刚刚结束的中共政协会议
又有汪国兴委员提出,要在国家大剧院门前矗立关公像,号称与孔子东西呼应、文武配
合。

学者吴学灿表示,每届中共政权都使尽浑身的解数,文的、武的,黑的、白的,明的、
暗的,古的、今的,中国的、外国的,只要他们认为对维稳有用的,只管拿来,头疼医
头、脚疼医脚,但是,也只能让中共专制政权再苟延残喘一阵子罢了。

新唐人记者李静金同综合报导。

Political Shows on Tiananmen Square

Controversy continues over Confucius' statue,but Tiananmen Square, a symbol
of China'spolitical center, is undergoing another project.What exactly is
happening in Tiananmen Square?What is the Chinese Communist Party
(CCP)aiming at with such political shows on the Square?

Tiananmen Square, a tourist destination for visitorsto Beijing, is now
pitted with holes and ditches.It is an unpleasant picture, to say the
least..

According to New Beijing News, the BeijingMunicipal Bureau of Parks and
Afforestation iscarrying out a greening project with an areaof 9,600 square
meters on Tiananmen Square. SinceMarch 24, constructors have dug ditches,
more thanhalf a meter wide, in the lawns on Square's East andWest sides, to
make new lawns and plant trees.

Officials say that the permanent green area,named 『Auspicious Cloud', will
cool and humidifythe Square's 『heat island'. But according toRadio France
International commentators,authorities planned this to preventgatherings on
the Square.

似曾相识的场景也曾出现在上海。上海市政府前的人民广场在90年代时�行了改造,增
加了许多绿化带和大树。有上海市民回忆,这样可以将空旷的广场隔离开来,当人群有
聚集可能时,当局可以用践踏绿化等理由驱赶。The same happened in Shanghai
during the 90's,when many green areas and trees were put in thePeople's
Park in front of the Shanghai government.According to Shanghai people, the
green areaswere to space the empty square apart, so that thepolice can
disperse crowds for walking on lawns.

香港《苹果日报》的评论认为,每一代中共领导人,都想在广场留下自己的痕迹,代表
个人的历史地位。A commentary on Apple Daily (Hong Kong) statesthat every
generation of China's leaders wantsto leave a trace in Tiananmen Squareas a
symbol of their historical significance.

那么,折腾的结果是什么呢?中共历代主政者在天安门广场留下什么政治秀呢?But
what is the result of tormenting the Square?And what are the political
shows made by eachgeneration of China's leaders on the Square?

中共第一代独裁者毛泽东将自己的遗体留在了这里。不过,这几年来,很多中国人发出
了从天安门「迁出水晶棺」的口号。Mao Zedong, the first dictator of CCP, left
his bodyon the Square. But these years, many Chinesepeople are shout
slogans, like"move the crystal sarcophagus out of the Square!"

回顾天安门广场上20多年来的历史变迁,斑斑血泪。下令镇压89学运的第二代领导人邓
小平,留下一地血腥,至今还是让死者不安,生者难眠。In retrospect, Tiananmen
Square has been coveredwith blood for over 20 years. China's second
leader,Deng Xiaoping, who ordered the quellof the 1989 Student
Movement,left the Square covered with blood..

2000年发生在天安门的自焚惨剧,则是由第三代领导人江泽民一手操控炮制。这场被中
共用来栽赃构陷法轮功,挑起中国群众仇恨的自导戏,被本台制作的记录片《伪火》彻
底揭穿。The Self-Immolation Plot in 2000 on the Square wasdirected by the
next leader of China, Jiang Zemin.This CCP conspiracy was to smear Falun
Gongand to incite hatred against it,but the CCP was exposedin a
documentary, 『Fake Fire', by our station.

Also, the Grand National Theatre, a huge egg onthe West side of the Square,
costing RMB3 billion,was built by Jiang Zemin, and is said to beJiang's
gift to one of his mistresses.

In January, Hu Jintao built on the Square's East sidea huge statue of
Confucius as a symbol of Chinesecivilization. In the last Political
Conference of CCP,a Committee member, Wang Guoxin, suggestedto build a
statue of Guan Yu in front of the GrandNational Theatre, as a symbol of
martial attainment.

Scholar Wu Xuecan said that each generationof China's leaders uses various
means, literary ormartial, black or white, bright or dark, ancient
ormodern, domestic or foreign, to make their mark.To maintain the CCP's
regime, they useany means of suppression,but this won't help it survive
much longer.

NTD reporters Li Jing and Jin Tong 2011-03-29
10:16:25http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/29/a511652.html.-【禁闻】演绎政
治秀--天安门广场被折腾.html

【禁闻】“3.28” 藏人思念曾经的自由文明

【禁闻】"3.28" 藏人思念曾经的自由文明

【新唐人2011年3月29日讯】中共当局将28号立为「西藏百万农奴解放纪念日」。不
过,西藏人却认为,这一天也许可以提醒西藏人,知道自己曾经有过灿烂的历史和辉
煌。因为,52年来在中共集权统治下,是西藏前所未有的黑暗期。

「西藏百万农奴解放纪念日」的前一天,西藏自治区主席白玛赤林表示,在中共领导
下;西藏各族干部群众团结奋斗、开拓�取,对于建设社会主义新西藏的伟大事业取得
了辉煌成就。「西藏各族人民永远铭记这一天!」。

西藏流亡国会议员凯度顿珠:「他是中共的走狗当然他会讲这句话。他们说做了很多好
事,这些都是骗人。我们在中共的(统治)下面变成一个很大的监牢;他们来是欺负西
藏人,我们有一百万人死掉在这52年。」

凯度顿珠说,西藏人是佛教徒、大多都是农民,生活非常纯普,但中共当局让藏人住在
城市高楼里、不让他们信奉自己的喇嘛。

西藏流亡国会议员凯度顿珠:「佛教徒去寻佛的时候要听我们的喇嘛讲佛、可以拜
拜,这些事他们(中共)不让我们做。还有清藏铁路,在拉萨现在有30万人,80%是内
地人汉人,有40万多军人在那边,它们盖这个铁路跟西藏人完全没什么关系啊。」

台湾达赖喇嘛宗教基金会董事长达瓦才仁指出,几百年来西藏的法律相对简单、民风朴
素,人与人之间的信任、互助与慈悲,这样的一种文明,在中共统治之后的现今社会已
经很难达到。

达瓦才仁:「但是,因为共产党有这样一个节日,也许可以醍醒西藏人,知道自己曾经
有过的一些灿烂的历史或者是过去的一些辉煌;比现在更自由更文明,文明指的是一种
信仰、一种生活方式。」

新唐人记者、梁欣、方源采访报导。

Tibetans Recall Bygone Freedom

The Chinese communist regime set up March 28as the 『anniversary of Tibet
serfs' liberation'But for many Tibetans this day is a reminderof their
magnificent history, while the past 52 yearsunder the Chinese Communist
Party (CCP) ruleare an unprecedented dark period in Tibetan history.

One day before the Anniversary, Padma Choling,Chairman of the Tibetan
Autonomous Region, saidthat under the CCP's leadership, Tibetans from
allwalks of life have made magnificent achievementsin building a socialist
new Tibet.All Tibetans will remember this day.

Exiled Tibetan MP Khedroob Thondup:"He is CCP's top dog, of course he would
say that.They said they have done many good deeds,which is a lie. Tibet has
become a giant prisonunder CCP's rule. They came to bully Tibetans.One
million Tibetans died of unnatural deathsover the past 52 years."

Khedroob Thondup said that most Tibetansare Buddhists and peasants, with a
simple life,but the CCP forced them to live in city high rises anddeprived
them of the right to believe in their Lama.

Khedroob Thondup: "Tibetan Buddhists need toworship and listen to Lama's
preaching, but the CCPdoes not allow us to do so. Of the 300,000
populationin Lhasa, 80% are of Han ethnicity, from mainlandChina. There are
also 400,000+ troops here. Buildingthe railroads has nothing to do with
Tibetans."

Dawa Tsering from Taiwan's Dalai Lama ReligiousFoundation, said that for
hundreds of years, Tibethas only had simple laws and plain folk,but people
trusted, cared and helped each other.Such a civilization is virtually gone
in today's societyunder the communist regime's rule.

Dawa Tsering: "So, the anniversary established bythe CCP perhaps can remind
Tibetans of theirmagnificent history before, which was more freeand
civilized than what it is today.Civilization refers to a belief, to a way
of life."

NTD reporters Liang Xin and Fang Yuan2011-03-29
09:50:47http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/29/a511655.html.-【禁闻】
"3.28"-藏人思念曾经的自由文明.html

【禁言博客】GDP的不同解读

【禁言博客】GDP的不同解读

【新唐人2011年3月29日讯】【禁言博客】GDP的不同解读

打击"网络水军",请"擒贼先擒王"

在不久前召开的一次中共全国政协新闻发布会上,针对有关"网络水军"的提问,大会发
言人赵启正说,这一现象已经受到政协委员们的关注,并且递交提案,建议用多种方式
打击"网络水军"。网络作家秀才江湖评论说:我喜欢网络,我喜欢用它来看新闻、写评
论、听音乐,有的人也喜欢网络,可是他们喜欢用网络来抹黑造谣、误导舆论、颠倒是
非,这些人就是"网络水军"。网络水军有两种,家养的叫"五毛",野生的叫"推手",五
毛,为官府效犬马之劳,推手为客户上窜下跳,都喜欢造谣。五毛经过培训,是正规
军。推手未经培训,是杂牌军。要说社会的危害性,正规军五毛,明显比乌合之众的推
手更胜一筹。秀才江湖说,对于那些为了钱,不问青红皂白,污蔑造谣的网络推手,出
台法规严厉打击,我举双手赞成。不过擒贼先擒王,五毛才是最大的网络水军,更应该
坚决取缔。但是,你家养狗,就是用来帮你忠心耿耿的叫唤的,不可能因为它对外人狂
吠不已就打它!赵启正在回答记者提问的时候,所说的网络水军,也仅仅是指"推手
",根本就不包括家养的五毛。秀才江湖最后说:对于网络水军,我深受其扰。我在天
涯论坛不断受到莫名其妙的攻击,就是"网络水军"干的,虽然不知道他们是野生的,还
是家养的,或者兼而有之。我期盼早日打击"网络水军",还我网上的宁静,我宁愿帖子
没人顶,也不愿意看到,苍蝇飞来飞去的。

最牛的人大代表

申纪兰,可以说是中共两会上最牛的人大代表。她之所以牛,不是因为她是唯一的一位
从第一届连任到第十一届的全国人大代表,而是牛在,60年当中,她从来没投过反对
票。也就是说她代表人民:同意过反右,也同意给右派平反;同意过大跃�,也同意联
产承包;同意过文革,也同意否定文革;同意过打倒刘少奇,也同意给他恢复名誉;她
同意过反击右倾翻案风,也同意邓小平提出的改革开放!这位最牛的墙头草代表,深
知,在党旗下,应该怎么投票的生存之道。

中国车民九个最:

网上有个段子,说中国的车民,有九个最,开着全世界最贵的车,交着全世界最多的税
费,烧着全世界最贵的汽油,行驶在全世界最堵的路上,掏着全世界最多的买路钱,避
让着全世界最多的特权车,提防着最厉害的马路杀手,暴露在全世界最密的电子眼
下,担心着全世界最诡异的罚款。

处理突发事件新模式

面对着层出不穷的大陆民众维权抗争活动,中共大多采用了掩盖真相、暴力镇压和金钱
收买,来处理这些突发事件,有网友总结出了中共"处理突发事件的模式:"一是,封锁
消息,收缴目击者的手机、照相机或摄像机;二,如果有人死亡,就抢尸;三,如事发
地点有监控设备,对政府不利,摄像头会及时的自然损坏或者正在修理中;四,如果是
群众聚集,通常宣称是境内外一小撮别有用心者挑动的;五,动用防暴警察镇
压;六,阻截上访;七,迅速用金钱摆平。

GDP的不同解读

在中国大陆,GDP这个词儿很时髦。但是,GDP这三个字母。不同的人,有不同解释。小
朋友会以为,GDP就是"果丹皮",从房地产开发商的角度来说,GDP是"搞地皮",而对于
靠卖地赚钱的地方政府来说,GDP是"刮地皮",对于普通老百姓来说,GDP也就是"过得
贫"。2011-03-29
07:40:33http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2011/03/29/a511576.html.-【禁言博客】
GDP的不同解读.html

2011年3月25日星期五

法轮功真相

法轮功简介

法轮功也称法轮大法,是由李洪志先生传出的佛家上乘修炼大法。法轮功以真善忍为修炼原则,包含五套缓慢、优美的功法动作。法轮功历史极其悠久,过去 都是历代单传。法轮功在一九九二年由李洪志先生开始在中国社会公开传授,因为�病健身及善化人心的效果显著,而受到将近一亿中国人民的喜爱。如今世界有一 百多个国家的人修炼法轮功(详情见法轮功洪传世界各地)。

一 九九九年七月二十日,在利欲薰心与个人妒忌的双重作用下,时任中共领导人的江泽民没有经过全国人大及全国人大常委会,违法的下令打压法轮功。江氏集团动用 了整个国家机器,焚毁了所有的法轮功书籍材料,下令全国各级电台、电视台、报纸,以造谣诋毁的方式,将法轮功妖魔化及政治化,并向中国民众及海外各地散布 仇恨的种子(详情见揭中共欺骗了无数中国人的八大谎言)。

据律师分析,尽管中共打压法轮功已十一年多,中国现行法律中并没有关于法轮功就是邪教组织的法律设定和法定解释,所以对一个遵纪守法的法轮功信仰者采取的惩治行动都是违法的。

法轮功与健康(下)

法轮功(法轮大法)是由李洪志先生传出的高层次修炼方法,以宇宙最高特性"真善忍"为指导原则,性命双修。这里的性命双修,简而言之,修"性"就是修"心性",以"真、善、忍"指导日常生活,提升修炼人的道德品质;修"命"则是通过五套功法祛病健身,养生长生。

从 现代医学可以理解的角度上看,李洪志先生所传法轮功(法轮大法)是一个从身(BODY)和心(MIND)等多方面着手的自我保健体系。自从1992年中李 洪志先生向社会公开传授法轮功,修炼人数迅速增长。据1999年初中国政府调查发现在中国大陆有七千万到一亿人在修炼法轮功。法轮功并流传至香港,台湾及 亚洲,欧洲,美洲和澳洲的六十个以上的国家和地区。

(接前文)

五. 法轮功修炼祛病健身可能机制的初步探索

对学炼法轮功者的健康调查只是从一个侧面部分地说明了修炼法轮功的好处,其实,人们修炼法轮功可以得到很多益处,下面是一些常见的答案:

变 得更放松,头脑清晰,没有压力感;精力充沛;去掉吸烟及其它不良习惯;特别是通过学习如何善意地处理人际冲突,改进和周围人的关系;强身健体;更加明白是 什么构成你的"真正自我";认识根本的自然的原理;懂得为什么我们生活中会有磨难以及如何利用这种磨难来修炼;理解精神和物质之间的关系;致力于自我改善 的同时花些时间和一群善良,平易近人,并且志向相同的人们为伍。

很明显,法轮功修炼者远离了对健康有害的陋习,并在修炼中逐渐降低了生活压力感,身心越来越健康。

但是,如果你问法轮功学员健康是否是他们炼功的目的,回答可能会出乎你的意料之外:"不,健康益处只不过是我们功法的副产品。"

他们是如何无偿获得这些副产品?就算运用现代医学所能提供的最好的治疗,也需要花费毕生时间,大量金钱和极高的天资才能取得这样的效果。我们能够从现代医学角度,甚至传统中国医学角度将它解释清楚吗?

与 针灸一样,气功虽然在祛病健身上有着神奇的疗效,但尚未被现代医学体系所充分理解和接受。针灸作用的根本在于尚未能被现代科技所直接探测的经络系统,同 样,"气","功"这些能量的概念不能为建立在形态学基础上的现代医学所理解,注重精神和物质的统一,心理和生理的统一,人与自然的统一的气功修炼也暂时 不被从一开始就着重在物质的研究上的现代科学所认识。另一方面,尽管是缓慢地,但现代医学也在逐渐地积累着对精神──物质,心理──生理的统一的认识,而 且气功对于修炼者的身心的影响仍可在现代医学能认识到的基因──细胞──组织器官等不同层次上表现出来,我们就试图从现代医学和传统中医的角度来探讨修炼 在祛病健身层面的作用。

1. 现代医学对于身体与精神的关系──身心医学的认识

现代医学信奉生理心理社会学模 型。经过6年的对170个猝死案例的调查之后,1971年乔治.恩格尔观察到严重疾病甚至死亡或许与心理紧张或精神创伤有关系。情绪紧张能导致许多健康问 题如:冠心病,哮喘,溃疡性节肠炎,类风湿性关节炎,突发性病毒感染,以及有患上单核白血球增多症、癌症、爱滋病甚至老年痴呆症的可能性。不良的生活方式 所导致的疾病占所有疾病的70%到80%。例如,在美国,约10%的妇女和20%的男子因酗酒而需治疗。每年约20万人直接死于和酒精有关的身心失调, 如:自杀、癌症、心脏病及肝病。酗酒大约减少寿命十年。这些身心失调所带来的直接和间接的社会价值损失估计超过1千5百亿美元,约国民人均600美元。在 这个国家,1995年估计有6千1百万烟民,450万为青年人。每年增加17万新的肺癌病人,而且每年有15万肺癌病人死亡。80%到90%的肺癌发生在 烟民身上。在中国,今天有3亿烟民。不良饮食,缺乏锻炼,忧郁也导致心脏病的危险增加。尽管有现代技术和健康教育,每年仍有40万到50万人死于冠心病 [15]。

2002年4月26日的《科学》杂志的主题是"复杂性疾病之迷"。专题介绍的题目就是"不仅仅是基因的问题",文章谈到"最普遍 的疾病是最难治疗的,心脏病,癌症,糖尿病等等,所有这些都是属于"复杂"或"多因素"疾病,这意味着它们不可能归咎于一个单一基因的突变和一个简单的环 境因素。恰恰相反,它们来源于许多基因,环境因素,容易导致疾病的不良行为等等因素的联合作用……"哈佛公共卫生学院的Walter C. Willett在他的文章《平衡行为方式和基因的研究以预防疾病》5中谈到"超过70%的中风,结肠癌,冠状动脉心脏病,二型糖尿病是可以通过改变生活方 式加以预防的……分子生物学研究已经帮助人们认识到遗传因素在疾病上的作用,主要由遗传因素导致的疾病是罕见的,只占主要癌症和冠心病中不到5%……在西 方人群中,绝大多数癌症是由环境因素(包括饮食和生活方式)导致的……[16,17]

科研人员发现,与20年前相比,更多的病人在使用 安慰剂后病情有好转。这说明现代生活的紧张和环境的压力可能引起了更多的与心理有关的疾病。Torrey和Miller博士在他们的著作《看不见的瘟疫: 从1750年至今精神病的增长》中总结到,"近几十年来,至少在一些工业国家,确凿的证据表明由沮丧和情绪低落引起的人类疾病有蔓延的趋势,甚至是最严重 的精神紊乱──精神分裂症"[18]。在一项针对2001年9月11日之后心理压力反应的调查中,"9.11后效应"进一步证实了这样一种趋势:即使远离 出事地点的人也表现有实质上的精神压力症状[19]。住在"双塔"附近的应答者中,有20%的人表现出"重大创伤后遗症"(或称:创伤后应激障 碍,PTSD)[20]。在另一项针对988名曼哈顿居民的研究中发现,抽烟、喝酒和吸大麻的量都有显著增加,而这可能与不同的心理状况有关[21]。据 教育局的研究表明,在一项针对110万公立学校学生的调查中,约有75,000名儿童表现出六种以上的PTSD症状,而这足以被诊断为精神紊乱 [22,23]。

上述这些足以说明心理因素,生活方式,环境因素及社会状况对于生理状况的极其重要的影响了,现代医学的治疗手段在这些方面是非常薄弱的。从上述法轮功修炼给人带来的好处不难看出修炼在所有这些方面对修炼者都有显著的正面的影响。

2. 从传统中医到修炼的升华[25]

从中国传统医学角度更容易理解气功修炼在养生长生方面的作用,因为这些本来就是一个体系在不同层次的表现。

与 西医的形体医学不同,中医是一个能量水平上的医学。中医的经络系统是能量流通的渠道,中医的一切物质都冠以"气"这样一个能量概念,如卫气、血气、营气、 精气、脏腑之气、经络之气、水谷之气等等。中医的器官也不是一个解剖学上的概念,而是一个具有特殊功能的能量中心,它通过经络与身体从内到外,从上到下, 与其系统之内和系统之外(其它器官系统)发生着千丝万缕的联系,成为中医学整体观念的物质基础。其针灸,推拿,导引等治疗手段皆是调节能量的失衡。中药与 西药的本质区别不仅在于其天然性,综合性,而关键在于其影响的是人体能量的失衡,所以,中医以四气五味和经络归属的能量原则而分类使用的。中医的诊断也反 映着各个能量中心(器官)和各种能量的质、量及流向的变化,如痰气瘀结,气郁化热,中气下陷,肝阳上亢等。从这个意义上讲,中医学作为一个完整的能量水平 上的医学系统,不是一个什么现代医学眼中的"替补医学"(altrernative and complementary medicine),而是一个不可缺少的能量医学或功能医学。

其次,中医学是微观空间的医学。中医令现代人困惑的地方在于其概念的抽 象。现代医学研究者一方面逐渐认识中医的临床效用,另一方面也为其摸不着、看不见的理论体系和基本概念而一筹莫展。令多数研究者惊讶的是,中医学是一个如 此复杂而完整、系统而精确的能量体系,而这一体系存在于人类感官和感官的延伸(各种精密仪器)尚不能测到的更微观的空间。中医通过"望"、"闻"、 "问"、"切"所获得的信息则是这一微观空间最表面的反映。在古代,人们通过修炼可以获得透视人体微观空间的能力。《转法轮》中 谈到"在中国古代,中医大夫基本上都是有特异功能的,象孙思邈、华佗、李时珍、扁鹊等等这些大医学家,都是有特异功能的,在医书上都有记载。可是往往这些 精华的东西现在是受到批判的,中医继承的只不过是那些药方,或者是经验的摸索吧。中国古代的中医是相当发达的,发达的程度要超出现在的医学。"

再 次,中医是一个心身统一的医学。中医讲"心为君之官,心不明则十二官危","心藏神,肺藏魄,肝藏魂,脾藏意,肾藏志"。"喜伤心,悲伤肺,怒伤肝,思伤 脾,恐伤肾"。在中医养生学中,"清心寡欲"则是长寿的重要秘诀。现代中医对关于精神范畴的认识和理解十分有限,从而使中医最精华的一部分得不到充分的继 承和发扬。因此在现代中医学的治疗手段中,此方面也常常欠缺。这些问题的产生原因是复杂的。其中一个重要的原因就是政治和意识形态的影响。 对中医学中比较"玄"的部分不敢正视,视为"糟粕"或"迷信",从而失去探索研究的机会。

最后,也最为重要, 中医是一个天人合一的医学。 天人合一思想是中医学的基本思想之一。 人体是一个小宇宙,天有五气,地有五行,人有五志和五脏,遥相对应。中医对穴位的命名,对体内各种能量变迁的描述都反映了这一特征。西方人称中医诊断听起 来象天气预报,正是由此而生。

然而,人体不仅是物质存在,更是精神存在,人的秉性,脾气和思想等等。在人体健康范畴,人的精神平和则气 血顺畅,所谓的"心平气和"便是此意。但是,在人体,气是一个有限而易损的能量,许多因素都能导致气的障碍,如:气虚,气滞,气逆,气陷,气脱等等,正所 谓:"气之所至,病之所存。" 所以,一切治疗和养身之道,均是围绕着补气,吸气,调气在做文章。但是,气毕竟是气,它最终是要衰竭的。然而,宇宙的能量却是永恒的。那么,既然人体是一 个小宇宙,那么,人体能量为什么不能永恒呢?如果人体是一个小宇宙,人体具有精神的话,那么,我们周围的大宇宙,是不是不仅有五行,五气,还应有一个精神 呢?答案应该是肯定的。如果一个小宇宙同化了大宇宙的精神,是否也就获得了大宇宙的能量呢?答案也应该是肯定的。所以,中医到了最高境界就是所谓的修身养 性,淡化名利,清心寡欲,达到"贫贱不移,富贵不淫,宠辱不惊,威武不屈 "的至真至善和大忍的境界。这实际上就已经超越医学而进入一个新的范畴,即,修炼。一个真正的性命双修的修炼方法可以帮助修炼者达到这样一种境界。此时, 人体这一小宇宙的能量──气,随着同化大宇宙的精神特性而转化成更纯净,更永恒的能量──功,健康长寿便得以实现。法轮功正是这样一种修炼方法。

西 方现代医学已经意识到健康的多层性和多面性,明确地提出现代医学新模式:生物──心理──社会──心灵模式[25]。当一个人灵魂健康时,他的心理和社会 行为必然健康,他的身体的健康便是一个必然的结果。其实,传统的完整的中医学和真正的修炼方法,不仅涵盖了这一模式,而且提供了整套可行的方法,应该受到 珍惜、继承和发扬光大。

六. 医学调查对未来医疗保健的启示

当今医疗保健可以认为主要是一个建立在现代医学技 术(以药物、放射和手术等为主)基础上的由医疗保健专业人员提供的一个系统。现在,社会大众的医疗保健对于每一个政府都是一个沉重,而且是日渐沉重的负 担。因为医疗技术的发展,在疾病的治疗上没能带来根本全面的疗效的提高,反而大大地提高了医疗保健的成本,所以,降低医疗保健的成本在目前与提高疗效一样 是重要的目标。同时,目前高昂的医疗保健成本,不可避免地把社会上的低收入人群排除在医疗保健体系之外。所以,如何提高医疗保健的费效比,如何为社会的各 阶层提供可以接受而且有效的医疗保健,对于任何一个政府都是一个相当首要的目标。另外,现代医学改变了今天人们对于疾病和健康的理解,人们认为医疗技术越 来越先进,人们则越来越依赖医疗技术和医疗保健专业人员等外部因素,寄希望于科学和医学的发展能够让人继续满足瘾好的同时可以避免疾病的痛苦,而不是在自 身上下功夫,真正对自己的健康负责,相反,人们却更加放纵自己。

从上述法轮功修炼祛病健身效果的特点可以看出,法轮功为社会提供了一个低成本然而高效的通过修炼这种方式达到的"自我保健"系统。通过修炼,学员对于人生和健康有了不同于非修炼人的看法,从而能对自己的健康和人生负责,真正地改变自己的行为。

简单地讲,法轮功的修炼是"性命双修",由两部分组成:最主要的是修性──心性的修炼,把"真,善,忍"这个指导原则贯穿到修炼者的日常生活中,法轮功的修炼认为心性是达到长功和祛病健身的关键;再辅以炼功来改变身体──修命,五套功法中有动功,站桩和静功打坐。

法轮功是一个修炼系统,目标是超越祛病健身的,但正如上述调查所显示的法轮功的修炼在祛病健身这个层次上也可显示出奇效来,在祛病健身这个层次上可以把法轮功的修炼看成是一个"自我保健"或是"自我提升"的系统。

具 体一些讲,法轮功的修炼可以看成是一个"精神和物质同一"的多层面的同时在疾病的预防和治疗上具有良好效果的"自我保健"系统。多层面表现在个体、家庭和 社区,在个体上也表现为生理、心理和精神等多层次上。学员对自己的健康和生命负责,用"真,善,忍"指导日常生活,正确看待人生中的得失,减少了焦虑;戒 掉了不良嗜好;焦虑和那些不良嗜好是现代医学可认识到的众多主要疾病的高危因素。现代医学认识不到的是心理和精神对于个体生理的直接影响,在这方面,法轮 功学员认识到并通过修心性获得良好的心理和精神状态。同时,炼功又可改变身体,有病时可以通过炼功彻底祛除疾病,无病时又可极大地增强对疾病的抵抗能力。 从中医角度上看,炼功不仅可以打通并加宽经络,而且可以将"气"这种低层次的能量转化成"功"这种高层次的能量,这是传统中医也力所不能及的。

现 代医学在反思自身局限的基础上也提出了新的"生理──心理──社会──精神"医疗保健模型,可正如前文所述,现代医学不仅在对生理疾病的治疗上缺乏高费效 比的手段,在其它层面上也没有什么好办法,所以,由中国大陆,北美及台湾在1998年到2002年对法轮功修炼祛病健身效果的调查而传来的信息是值得现代 医疗保健系统反思了,同时,也应该在上述调查的基础上作更进一步的研究。

参考文献

1.Trends in Alternative Medicine Use in the United States, 1990-1997: Results of a...
Eisenberg et al. JAMA.1998; 280: 1569-1575.
2.http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story2&cid=585&ncid=585&e=9&u=/nm/20020714/sc_nm/health_cancer_remedies_dc_1.
3.与气遭遇(Encounter with Qi), 大卫爱森伯格等1985年着
4. 向历史展示真实 - "7. 20"一周年话"万例"http://search.minghui.org/mh/articles/2000/8/3/3315p.html
5. 激素替代治疗弊远大于利 临床试验被突然终止(http://zhengjian.org/zj/articles/2002/7/10/16751.html)
6. 北美235例法轮功健康调查报告
7. Barsky AJ, Saintfort R, Rogers MP, Borus JF. Nonspecific medication side effects and the nocebo phenomenon. Jama 2002;287(5):622-7.
8. Enard W, Khaitovich P, Klose J, Zollner S, Heissig F, Giavalisco P, Nieself-Struwe K, Muchmore E, Varki A, Ravid R and others. Intra- and interspecific variation in primate gene expression patterns. Science 2002;296:340-343.
9. Beecher H. The powerful placebo. JAMA 1955;159:1602-1606.
10. Shapiro AK. Placebo effects in medicine,psychotherapy, and psychoanalysis. In: Bergin A, Garfield S, editors. Handbook of psychotherapy and beharior change. New York: Wiley and Sons; 1971.
11. Benson H, Epstein MD. The placebo effect. A neglected asset in the care of patients. Jama 1975;232(12):1225-7.
12Stefano GB, Fricchione GL, Slingsby BT, Benson H. The placebo effect and relaxation response: neural processes and their coupling to constitutive nitric oxide. Brain Res Brain Res Rev 2001;35(1):1-19.
13Walsh BT, Seidman SN, Sysko R, Gould M. Placebo response in studies of major depression: variable, substantial, and growing. Jama 2002;287(14):1840-7.
14Schweiger A, Parducci A. Nocebo: the psychologic induction of pain. Pavlov J Biol Sci 1981;16(3):140-3.
15法轮大法--身体、精神和心灵的科学 杨景端 (医学博士)
16 "It's not just the genes". Science 296, p495, April 26, 2002.
17. Walter C. Willett: Balancing life-style and genomics research for disease prevention.
Science 296, p695-698, April 26, 2002
18. Torrey EF, Miller J. The invisible plague: The rise of mental illness from 1750 to the present; 2001.
19. Schuster MA, Stein BD, Jaycox L, Collins RL, Marshall GN, Elliott MN, Zhou AJ, Kanouse DE, Morrison JL, Berry SH. A national survey of stress reactions after the September 11, 2001, terrorist attacks. N Engl J Med 2001;345(20):1507-12.
20. Galea S, Ahern J, Resnick H, Kilpatrick D, Bucuvalas M, Gold J, Vlahov D. Psychological sequelae of the September 11 terrorist attacks in New York City. N Engl J Med 2002;346(13):982-7.
21. Vlahov D, Galea S, Resnick H, Ahern J, Boscarino JA, Bucuvalas M, Gold J, Kilpatrick D. Increased use of cigarettes, alcohol, and marijuana among Manhattan, New York, residents after the September 11th terrorist attacks. Am J Epidemiol 2002;155(11):988-96.
22. Goodnouch A. Post-9/11 pain found to linger in young minds. New York Times 2002 May 20.
23. AP. Post-trauma stress plagues NYC kids. MSNBC 2002;http://www.msnbc.com/news/746411.asp.
24浅论中医及其在现代社会的作用(FSC-007) 杨景端等
25. Lawrence M. Tierney, Jr.,Stephen J. McPhee and Maxine A. Papadakis: Current Medica
Diagnosis & Treatment 2001, McGraw-hill

法轮功与健康(中)

法轮功(法轮大法)是由李洪志先生传出的高层次修炼方法,以宇宙最高特性"真善忍"为指导原则,性命双修。这里的性命双修,简而言之,修"性"就是修"心性",以"真、善、忍"指导日常生活,提升修炼人的道德品质;修"命"则是通过五套功法祛病健身,养生长生。

从 现代医学可以理解的角度上看,李洪志先生所传法轮功(法轮大法)是一个从身(BODY)和心(MIND)等多方面着手的自我保健体系。自从1992年中李 洪志先生向社会公开传授法轮功,修炼人数迅速增长。据1999年初中国政府调查发现在中国大陆有七千万到一亿人在修炼法轮功。法轮功并流传至香港,台湾及 亚洲,欧洲,美洲和澳洲的六十个以上的国家和地区。

(接上文)

三、2002年台湾法轮功祛病健身效果调查

鉴 于全民健保的开支越来越高,政府负担日益沉重,如何既提高民众身心健康,又不增加社会开支,成为台湾医学界的一个重要课题(其实也是各国政府和医学界的重 要课题)。近几十年的实践显示作为中国传统文化重要组成部分的气功确实是花钱少却效果好的一种促进健康的途径。法轮功在台湾越来越流行,到底效果怎样?国 立台湾大学经济系的胡玉蕙博士多年来专攻医疗经济学,也是法轮功的修炼者,由于亲身的体验与专业使然,在台湾法轮大法学会的支持下与相关医学人员合作完成 传统气功提升健康品质的调查报告。这项学术研究调查是以法轮功学员为例,针对全台法轮功学员,以部落抽样的方式,抽出五分之一的乡镇市区,共回收1210 份的有效问卷(回收率为75%),并以统计分析方法所做成的结论。报告中指出,法轮功学员修炼后,一年只用一张健保卡者达百分之七十二,几乎是修炼前的一 半。法轮功对于戒除不良的生活习惯有显著的效果。81%的戒烟率、77%的戒酒率、85%的戒赌率,还有85%完全戒除吃槟榔的习惯,这些数据证实了修炼 法轮功对于社会风气的确有正面且显著的效益。胡博士指出这项研究也说明了,法轮功对心理情绪的帮助很大:对自己健康状况满意程度,从修炼前的24%大幅上 升到78%;对自己日常活动能力的满意度,从修炼前的36%上升到81%。此外有33%在修炼前有紧张、忧郁等倾向,修炼后只剩下不到3%的人有此感受。

台 湾调查也首次报告了法轮功修炼对于更年期妇女健康的正面影响。2002年美国的一项长期跟踪调查发现近几十年来被绝经前后妇女广泛使用的用于减轻更年期生 理和心理困扰的激素替代疗法弊大于利[6]。仅在美国一地,就有两千万左右的更年期妇女,其中六百万在使用激素替代疗法,激素替代疗法被迫终止,如何帮助 这些妇女是目前医学界的一个非常重要的课题。而修炼法轮功后的一个特殊但普遍的现象就是许多老年妇女还会重来例假,身体向年轻方向返退。台湾调查发现在所 有参加调查的723位妇女中,停经妇女有345人,占47.72%,其中明确重来例假的为68位;同时调查也显示炼功后更年期症状明显好转。

胡博士认为:目前健保的财务吃紧,而修炼法轮功不仅可有效减少医疗方面的支出,对于民众的身心益处更无可估量。她认为,政府及学术界应一起努力,更深入地了解法轮功对人体健康的助益。她希望未来能够获得健保局的支持,对于法轮功修炼者的健康资料作更深入的研究。

四、法轮功修炼祛病健身的特点

从上述调查的结果,我们可以试图归纳一下法轮功修炼祛病健身的特点。

第 一, 法轮功修炼祛病健身的有效性,这表现在原来患有疾病的学员修炼后痊愈和基本康复率在70%以上,祛病健身总有效率为在98.0%以上。参加广东省调查的第 一军医大学病理教研室的胡明钦教授谈到"在修炼前患病的学员中,有一些是患有医学上认为的顽症、绝症或疑难病,他们有的被医院判了"死刑"有的被权威专家 下了"无法治愈"的定论。可是通过修炼法轮大法,他们却奇迹般地得到了康复,经医院复查,癌细胞消失,绝症杂症消失,恢复了健康。"法轮功修炼祛病健身的 有效性还表现在疾病的好转不需借助其它医疗手段。胡明钦教授谈到"许多学员在炼功前是有名的"药罐子"或"医院常客",炼功期间他们竟然能做到不需继续吃 药和打针,而疾病不会加重与重发,反而身体状况越来越好,这其中既有正在进行化疗的肿瘤患者,也有被医生告知"不能停药治疗"的糖尿病患者,这些现象若站 在现代医学的角度上看是不可思议的。""在法轮大法修炼者中不但病症消失,而且身体普遍出现向年轻方向退的现象。老年修炼者出现皱纹减少。头发变黑,脸色 红润,皮肤光滑,出现"返老还童"之状。特别难以解释的是前述老年妇女重来例假的现象,向年轻方向返退。"法轮功修炼祛病健身的有效性还表现在"反安慰剂 效应"上,下一节另述。

第二,法轮功修炼祛病健身效果的整体性,可以从几方面看出来。调查结果显示按疾病系统分,平均痊愈和基本康复率在 70%以上,尤其在现代医学认为是不治之症的癌症,自身免疫性疾病如红斑狼疮,神经系统疾病如帕金申氏病等等疾病上的痊愈和基本康复率为66%,一些疑难 杂症如全身水肿等的痊愈和基本康复率为58%。大连地区调查报告显示患一种疾病学员的症状消失率与患多种疾病学员的症状消失率分别为89.72%与 88.83%,统计学无显著差异。法轮功修炼祛病健身效果的整体性还表现在法轮功修炼者的心理状况和精神状况得到极大改善,北京调查发现疾病的变化,体质 的变化与心理状态的变化有相关性(见图一)。以上结果说明法轮功祛病健身效果是身心整体的效果。另一方面也说明效果取决于修炼个体,而不是疾病的种类或多 少。


图一 北京万人调查 - 精神、体质及健康系列与变化指标分类对应关系

分组:精神系列;体质系列;健康系列
1组:乐观豁达;体力精力强盛;完全康复
2组:有较大改善;正常劳动;基本好转
3组:有一定改善;可从事一般劳动;有所好转
4组:没变化;难以从事劳动;没变化

第 三, 法轮功修炼对于行为和生活方式的良好影响,在中国大陆的法轮功学员绝大多数参加炼功点的集体炼功,每天花半个小时或以上的时间锻炼,生活规律,绝大多数的 学员戒掉了吸烟,饮酒,赌博和其它不良嗜好,绝大多数的学员认为通过修炼法轮大法后心性变好,道德回升,心理得到了彻底的自我调节和提高,心理承受能力提 高,情绪稳定。学员修炼后健康的改善,心性的提高也给其家庭生活,工作和社交生活带来正面的影响。

第四,绝大部份学员在修炼后身心健康状况 迅速得到了改变,其速度和效果令人惊奇。有的在听完李老师讲课或在家看书,三、五天之内就出现了症状消失,全身一身轻的感觉,大部份在数月或一到两年之内 能达到疾病症状完全消失或好转。大连地区报告显示修炼时间在一年以下的99%达到了祛病健身的效果,广东报告显示被调查学员中修炼时间在两年以下的占 72.3%,他们中98%的人都在一到两年内达到了祛病健身的效果,这次总结的结果显示61.5%的学员修炼时间在两年以下。北美调查显示从吸烟到完全戒 掉所使用的平均时间为4.58天(标准误差值为9.72天)大连地区的报告显示随着修炼时间的延长,痊愈和基本康复率也渐升高。北美调查及台湾调查也表明 随着修炼时间的延长,健康指标越来越好。

第五,法轮功修炼的经济性。法轮功修炼的费用,法轮功的传播方式采取义务教功,不收费用。法轮功的 书籍可在互联网上免费下载,所以,学炼法轮功不需要什么费用,相反,法轮功的良好的祛病健身效果为学员,单位和国家节省了大量医疗费用。上述广东省,北京 市和大连地区调查发现平均每位学员每年节约医药费2600元以上,可见其经济效益也十分可观。台湾调查也显示法轮功学员修炼后的医疗费用几乎是修炼前的一 半,这些都还不算节省的因患病而损失的工时,个人,家庭和集体对于照顾病患所花的时间和精力等等无形的花费。

(待续)